Translation for "desligarse" to french
Desligarse
Translation examples
Fue entonces cuando Brigitte comenzó a desligarse de mí.
Ce fut alors que Brigitte Pian commença de se détacher de moi.
Cuando se tiene hambre es más fácil desligarse de la tierra.
Lorsqu’on est affamé, il est beaucoup plus facile de se détacher de la terre.
Pero para entonces, Ross ya había conseguido desligarse de su paciente.
Mais Ross, à ce moment-là, s’était heureusement détachée de sa malade.
Él, que casi nunca pensaba en sus padres, ese día no podía desligarse de ellos.
Lui qui ne pensait presque jamais à ses parents ne pouvait aujourd’hui s’en détacher.
No podía desligarse de Ash lo bastante para darse cuenta de qué cosas eran las que no se sabían.
Il ne pouvait pas assez se détacher d’Ash pour discerner ce qui n’était pas connu.
Mascullaba él, incapaz de desligarse de su dolor físico, absorbido por él hasta el punto de que resollaba entrecortadamente.
Il marmottait, incapable de se détacher de sa douleur physique, absorbé en elle au point qu’il en avait le souffle court.
Su contestación fue como un fuetazo, sin titubeos: «No, fueron ustedes quienes lo hicieron». Picasso tampoco podría desligarse de los horrores que había cometido.
Sa réponse cinglante : « Non, c’est vous qui l’avez fait. » Picasso ne pouvait non plus se détacher des horreurs qu’il avait commises.
Carla intentó bloquear sus pensamientos, desligarse de su cuerpo, convertirlo en una máquina, en un objeto totalmente ajeno a ella.
Carla tenta de fermer son esprit, de le détacher de son corps, de transformer celui-ci en machine, sans aucun rapport avec elle.
Aspiraba a interpretar el papel protagonista en esa pieza histórica que acababa de empezar, no para desligarse de su padre ni de Portugal, sino para preservar el reino unido.
Il aspirait à interpréter le premier rôle dans cette pièce historique qui venait de commencer, non pour se détacher de son père ni du Portugal, mais pour garder le royaume uni.
Si procediera de otra forma y me uniera a la masa de lectores pasivos, tendría la sensación de estar traicionándome a mí mismo al ser infiel al entorno del que procedo, al camino que he tenido que recorrer entre libros para llegar a crear, y al deber que siento en la actualidad de ayudar a otros a vencer su miedo a la cultura y a osar desligarse de ella para comenzar a escribir.
J’aurais le sentiment, si je procédais autrement et rejoignais la foule des lecteurs passifs, de me trahir moi-même en étant infidèle au milieu d’où je viens, au chemin qu’il m’a fallu parcourir parmi les livres pour parvenir à créer, et au devoir que je ressens aujourd’hui d’en aider d’autres à vaincre leur peur de la culture, et à oser se détacher d’elle pour commencer à écrire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test