Translation for "détacher" to spanish
Détacher
Translation examples
Il ne pouvait détacher ses yeux d’elle.
No podía despegar los ojos de ella.
Je n’arrivais pas à en détacher mes yeux.
No conseguía despegar los ojos de ahí.
Il ne pouvait plus en détacher les yeux.
No conseguía despegar su mirada del objeto.
Dit-elle sans détacher ses yeux du livre.
—Qué fuerte… —exclamó sin despegar los ojos del Libro—.
Antoine ne parvenait pas à se détacher de l’écran.
Antoine no podía despegar los ojos de la pantalla.
Mitch n’arrivait pas à détacher les yeux de la photo.
Mitch no podía despegar los ojos de la foto.
Le cholérique ne peut plus en détacher les regards.
El colérico no puede ya despegar los ojos del espectáculo.
s’est exclamé le gamin sans détacher les yeux de l’écran.
—exclamó el chico sin despegar los ojos de la pantalla.
Laure a du mal à détacher ses yeux de cette fourmilière.
A Laure le cuesta despegar los ojos de ese hormiguero.
dit Miller sans pouvoir détacher les yeux de l’écran.
—dijo Miller, sin despegar la vista de la pantalla—.
Elle reculait insensiblement, pour se détacher du groupe. Elle le regardait.
Le miraba y retrocedía poco a poco, para destacar del grupo.
Le procurateur ordonna alors au légat de détacher deux centuries de la cohorte romaine.
El procurador dispuso que el legado destacara dos centurias de la cohorte romana.
Alors pourquoi, dans tout ce flou rouge du massacre, la mort d’un homme devrait-elle se détacher ?
A ver, ¿por qué, de entre toda la matanza que le nubla la vista, iba a destacar por encima del resto la muerte de un hombre?
Bêtement, il s’était attendu à ce que son visage clair se détache, avec le rayonnement d’une supernova, dans un grand cri surnaturel, un « Vladi ! » à ébranler le tarmac.
Tontamente, esperaba que su rostro brillante destacara con el brillo de una supernova y que un gigantesco grito sobrenatural de ¡Vladi!
On comprend que la nuit, et sur un corps si blanc, les yeux devaient se détacher comme deux phares de lumière noire.
Se comprende que, por las noches, y en un cuerpo tan blanco, los ojos debían destacar como dos faros de luz negra.
— Quant à protéger les deux autres saisis, ajouta Adamsberg, le vitrier et le pépiniériste, on peut détacher deux hommes de Paris.
—En cuanto a proteger a los otros dos prendidos —añadió Adamsberg—, el vidriero y el arboricultor, podemos destacar a dos hombres de París.
Elle cliqua sur une des images, qui s’agrandit aussitôt pour montrer une représentation en 3D du RM. Une grosse sphère irrégulière, colorée en jaune pour bien se détacher du fond.
mostraba una representación tridimensional del RM. Era una esfera gorda y rugosa, resaltada en amarillo para que se destacara contra la imagen del fondo.
Une brigade suffirait difficilement à la tenir, et serait tout à fait incapable de détacher une unité pour empêcher une colonne turque de la contourner par l'intérieur du pays.
Una brigada difícilmente podría defenderla y sería del todo incapaz de destacar una fuerza que evitara que alguna columna turca se infiltrara en el interior de las líneas.
Tout espace sacré implique une hiérophanie, une irruption du sacré qui a pour effet de détacher un territoire du milieu cosmique environnant et de le rendre qualitativement différent.
Todo espacio sagrado implica una hierofanía, una irrupción de lo sagrado que tiene por efecto destacar un territorio del medio cósmico circundante y el de hacerlo cualitativamente diferente.
Une longue robe noire l’enveloppait tout entier et cachait sa tête, son visage, sa forme, ne laissant rien voir qu’une de ses mains étendues, sans quoi il eût été très difficile de détacher cette figure des ombres de la nuit, et de la distinguer de l’obscurité complète dont elle était environnée.
Le envolvía una vestidura negra, que le ocultaba la cabeza, la cara y todo el cuerpo, dejando solamente visible una de sus manos extendida. Pero, además de esto, hubiera sido difícil distinguir su figura en medio de la noche y hacerla destacar de la completa obscuridad que la rodeaba.
La Côte du Sud pourrait-elle contrecarrer la propagande visant à détacher la région de la Baie du Météore ?
¿Podría la Costa Sur contrarrestar la propaganda diseñada para dividir la región de la Bahía del Meteoro?
« Je n’ai pas peur de proposer des solutions radicales. » Elle détache chaque syllabe, comme si elle lisait un texte. « On peut considérer que nous disposons d’un total de quarante jours d’oxygène à diviser comme il nous plaira. »
—No deseo sugerir nada radical —pronunció cada sílaba con precisión, como si las estuviera leyendo—, pero disponemos de un total de cuarenta días de aire que podemos dividir como mejor nos plazca.
Une petite moitié de l’impressionnant stock de bâches du détachement 2 702 a donc été tendue en travers de la partie est de l’édifice, isolant le chœur, le saint des saints qui naguère encore accueillait le corps et le sang du Christ. À présent, il abrite un émetteur-récepteur radio Hallicrafter modèle S-27 à 15 tubes superhétérodyne, équipé des tout derniers modèles de tube pour son étage final, capable d’émettre en VHP de 27 à 153 mégahertz et de recevoir des signaux en modulation d’amplitude, modulation de fréquence et en morse ; équipé en outre d’un modulomètre qui serait bien utile s’ils effectuaient de la détection de signaux par gonio, ce qui n’est pas le cas.
Una pequeña porción del asombroso suministro de lona del Destacamento 2702 ha sido empleada para dividir el presbiterio, Bendito entre los Benditos, en el que en su época se guardaba el Cuerpo y la Sangre de Cristo. Ahora contiene un receptor de radio superheterodino de quince válvulas Hallicrafters modelo S 27 que emplea avanzadas válvulas de vacío, capaces de sintonizar VHF desde los 27 a los 143 megahercios y recibir AM, FM, y OC y que incluye un indicador de potencia de la señal, lo que realmente les sería útil si aquí operase una estación de huffduff, que no opera.
desprenderse
C’est comme se détacher, dit-elle.
Es como desprenderse, dijo.
Encore faut-il savoir s’en détacher.
Lo que hay que saber es desprenderse de él.
Lanson ne pouvait s’en détacher.
Lanson no podía desprenderse de ellos.
La glace commençait à se détacher de la rive.
El hielo había empezado a desprenderse de las orillas.
Les rameaux, sans se détacher du tronc, s’en éloignent.
Las ramas, sin desprenderse del tronco, se alejan.
Il était bien difficile pour mes yeux de se détacher des étoiles.
A mis ojos les costaba desprenderse de las estrellas.
leur pesanteur est telle qu’ils ne peuvent se détacher de l’horizon;
Son tan pesadas, que no pueden desprenderse del horizonte;
Puis ils commencèrent à se détacher l’un de l’autre avec une extrême lenteur.
Luego empezaron a desprenderse con inmensa lentitud.
C’est bien évident qu’ils ne vont pas détacher un navire pour faire la causette.
Obviamente no van a desprenderse de una nave para charlar.
Maintenant qu’il était vieux, il pouvait se permettre de se détacher de tout.
Ahora que ya era viejo podía otorgarse el privilegio de desprenderse de todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test