Translation for "desgarrar" to french
Translation examples
Con lágrimas en los ojos, echando maldiciones, rompió el bastidor contra su querido escritorio y, poseído por la furia, trató de desgarrar el lienzo, pero lo único que consiguió fue mancharse las manos con la pintura todavía fresca.
Il se mit à jurer, eut les larmes aux yeux, réduisit en pièces la petite peinture en la frappant contre sa chère table, essaya de déchirer la toile de fureur, ses mains se couvrant de la peinture encore mouillée.
¿Podemos desgarrar las tinieblas
Peut-on déchirer des ténèbres
¿Para matar, desollar, desgarrar?
À tuer, dépecer, déchirer ?
–… Desgarrar… Despedazar… Matar…
— … déchire… écorche… tue…
Como si se desgarrara una tela.
Comme un tissu qu’on déchire.
Deshizo el embalaje sin desgarrar nada.
Il défit l’emballage sans rien déchirer.
Adoran desgarrar a sus víctimas con las pinzas.
Ils adorent déchirer leurs proies avec les pinces.
Pero ahora sus dientes podían desgarrar;
Mais, à présent, leurs dents étaient capables de déchirer ;
No quiero desgarrar mi religión con su metafísica.
je ne veux pas déchirer ma religion à sa métaphysique.
un tiempo para desgarrar, y un tiempo para coser;
Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ;
Soltó la tela de un tirón, sin importarle que se desgarrara y quedara colgando. De todos modos jamás volvería a ponerse este vestido;
elle se libéra d’une traction sans se soucier des déchirures du tissu : de toute façon, elle ne porterait plus jamais cette robe ;
El ruido que hacía el animal al desgarrar la lona de color naranja de la tienda Stormhaven en varias tiras se oía ahora más fuerte.
Le bruit de tissu lacéré se fit plus présent quand les griffes de la créature strièrent la toile orange de la tente de plusieurs larges déchirures.
Las partes del interceptor más cercanas al vacío aceleraron hacia sus fauces y la tensión empezó a desgarrar las zonas más lejanas, dejando escapar gases y atmósfera al espacio.
Les parties de l’Interdicteur les plus proches du trou noir accélérèrent, provoquant une atroce déchirure. Des gaz s’échappèrent dans l’espace, tandis que le vide attirait le reste du vaisseau, le compressant et le dévorant.
a medida que las grietas se ensanchan dentro —puedo oír y sentir su rasgar desgarrar crujir— empiezo a volverme más delgado, casi traslúcido, no queda mucho de mí, y pronto no habrá nada en absoluto.
alors que les fissures s’élargissent – je peux entendre le bruit de la déchirure – je deviens plus mince, presque translucide ; il ne reste pas grand-chose de moi, et bientôt il ne restera plus rien du tout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test