Translation for "dañar" to french
Translation examples
¿Algo para dañar la nave?
Quelque chose qui puisse endommager le vaisseau ?
Queremos dañar el casco.
On veut aussi endommager la coque.
Sin dañar los papeles que pudiese contener.
Et sans endommager les documents qui s’y trouvaient.
Hacerlo supondría dañar los motores.
Il risquait d’endommager ses moteurs.
De lo contrario, habría podido dañar algo.
Sans quoi, j’aurais risqué d’endommager quelque chose.
Fracasaron, pero no sin antes dañar la nave combinada.
Ils n’y étaient pas arrivés, mais ils avaient endommagé le vaisseau conjoineur.
Al menos no había peligro de dañar la mercadería.
Du moins ne risquaient-ils pas d’endommager leur bien.
Quería que el arte me molestara y me dañara.
Je voulais être dérangé et même endommagé par l’art.
Ahoga el fuego sin dañar los libros.
Ça étouffe le feu sans endommager les livres.
«No hay necesidad de dañar la carne».
Pas la peine d’abîmer la viande.
Nada de dañar las selvas tropicales.
On n’abîme pas la forêt pluviale.
Quería que se le ensuciara, dañara, desmembrara.
Je voulais que ce soit souillé, abîmé, en miettes.
Haremos todo lo posible por no dañar su propiedad.
Nous nous efforcerons de ne point abîmer votre propriété.
—¿Su sangre te puede dañar, Jack?
– Est-ce que ce sang risque de t’abîmer, Jack ?
No sería bueno que su piel se marcara o dañara.
Ce serait dommage que la peau soit éraflée ou abîmée.
—Gundlach ha vuelto a dañar el cuadro.
— Gundlach a encore abîmé le tableau.
He tenido mucho cuidado de no dañar tus dibujos. Mira.
J’ai pris bien soin de ne pas abîmer tes dessins.
Los infrarrojos pueden dañar fácilmente la retina.
Les infrarouges peuvent abîmer la rétine.
—No seré yo quien lo va a dañar —se apresuró a contestar Bonneville—.
– Je ne risque pas de l’abîmer, dit Bonneville d’une voix rauque.
—Procuran no dañar nada más que lo absolutamente necesario.
— De ne pas créer de dommages plus que nécessaire.
Y puede dañar enormemente su carrera artística.
Bien plus, il peut en résulter de graves dommages dans votre carrière.
No había modo de probar los generadores de estatorreacción sin dañar los aceleradores lineares.
Il n’y avait aucun moyen de tester les générateurs de champs sans causer toutes sortes de dommages à l’accélérateur linéaire.
Les amenacé con una feroz respuesta si se atrevían a dañar alguna parte de mi propiedad.
Je les menaçai de lourdes représailles s’ils osaient causer le moindre dommage dans ma demeure.
Qué derroche sería, me dije, dañar nuestra historia dejando demasiado espacio a los malos sentimientos;
Ce serait tellement dommage, me dis-je, de gâcher notre histoire en laissant trop de place aux mauvais sentiments !
La condenaron a un año de prisión por dañar propiedad del gobierno y la llevaron a la prisión de Holloway.
Elle fut condamnée à un an de prison pour dommages causés à des biens publics et conduite à la Holloway Prison.
pero esto pudo menos aún que las riadas dañar al puente o cambiar algo de manera permanente en él.
mais, encore moins que les eaux déchaînées, elles ne réussissaient à causer des dommages au pont ou à modifier durablement son aspect.
Ella estaba dispuesta a soportar todas las cosas ilegales que habían hecho (incluyendo mantener secretos y dañar a inocentes).
Elle était prête à être jugée pour toutes les choses illégales qu’ils avaient commises, y compris la détention de secrets et les dommages infligés aux innocents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test