Translation for "conceder" to french
Translation examples
—Bueno, le concederé eso.
« Bon, ça, je vous l’accorde.
Tú y yo rezaremos por Su perdón. Y Él nos lo concederá.
Toi et moi, nous prierons pour qu’Il nous accorde Son pardon.
Para conceder un poco de honor a tus esfuerzos.
Pour accorder un peu de respect à vos efforts.
¿Se les debería conceder el estado marital?
Doit-on leur accorder le statut marital ?
Y pensó: ¿Me concederá el milagro?
Et il pensa : est-ce qu’elle va m’accorder le miracle ?
Te concederé batirte en duelo conmigo.
Je vais t’accorder ton duel.
¡La margravina os va a conceder una audiencia!
La margravine vous accorde une audience.
—Ésa es la segunda cosa a conceder.
– C’est la deuxième chose à accorder.
Por eso no puedo concederos en este momento lo que me estáis pidiendo.
C’est pourquoi je ne peux vous accorder ce que vous me demandez.
concederá a los periodistas unos cuantos minutos.
Nous allons leur accorder quelques minutes.
Y a lo largo de todo el proceso, sus propósitos y métodos básicos se habían mantenido invariables: apoyar la investigación de base; conceder subvenciones en lugar de comprar contratos;
Et malgré toutes ces vicissitudes, ses principes de base et ses méthodes avaient tenu bon, au service de la recherche fondamentale, accordant des subventions au lieu de marchander des contrats ;
    Dudley se sentó y mantuvo una sonrisa tosca en los labios durante todo el discurso de la buena señora, que habló sobre la ayuda a largo plazo que su administración estaba encantada de conceder al recién aumentado Departamento de Astronomía de la universidad.
Dudley s’assit et écouta, amusé, le discours de la femme. L’administration était donc heureuse de subventionner généreusement et à long terme le département d’astronomie de l’université.
En Francia, la recién restaurada monarquía se había avenido a conceder a Napoleón un subsidio de dos millones de francos anuales, pero pronto quedó claro que jamás se le iba a pagar esa suma, y sin metálico nunca podría ver materializados ni sanatorio, ni colegios ni calzadas.
En France, la monarchie restaurée avait accepté de verser à Napoléon une subvention de 2 millions de francs par an, mais il devint très vite clair que cet argent n’arriverait jamais. Et, sans argent, impossible d’avoir de nouveaux hôpitaux, écoles et routes.
Según esta historia, el crecimiento de la deuda se debió a que entre ciertas gentes de ánimo benefactor y las empresas del gobierno obligaron a los bancos a conceder préstamos hipotecarios a compradores de las minorías, y subvencionaron hipotecas dudosas. Este relato alternativo, que afirma que todo ha sido culpa del gobierno, tiene la fuerza de un dogma entre la derecha.
Selon cette version, l’accroissement de la dette serait imputable aux progressistes bien-pensants et aux organismes publics, qui auraient forcé les banques à prêter aux acquéreurs issus des minorités et subventionné des crédits immobiliers douteux. Cette autre histoire, qui accable l’État, est un dogme de la droite.
Se concederá un poquito más de tiempo.
Elle va s’octroyer un petit peu de temps en plus.
Pero puedo concederos una pensión estatal de por vida.
Mais ce que je peux faire, c’est vous octroyer une pension d’État, pour toute la durée de votre vie.
A los proletarios se les puede conceder la libertad intelectual por la sencilla razón de que no tienen intelecto alguno.
On peut leur octroyer la liberté intellectuelle, car elles n’ont pas d’intelligence.
Una buena: la escuela aceptaba por fin conceder una beca universitaria a los licenciados que hubieran obtenido por lo menos la calificación de… muy bien.
La bonne : l’école consentait enfin à octroyer une bourse universitaire à tout lauréat ayant obtenu son bac avec, au minimum, la mention... très bien.
– ¡Escribe que en el día de hoy he decidido conceder una túnica de honor al venerable mago Juvanoé, que ha evitado que cometiera una injusticia indigna de nuestra dinastía!
– Ecris que j'ai décidé d'octroyer en ce jour une robe d'honneur au vénérable mage Juvanoé qui m'a évité de commettre une injustice indigne de notre dynastie !
Por la presente le notificamos que le ha sido concedida la Estrella de la Orden de la Liga de la Humanidad, Primera Clase, la más alta condecoración militar que se puede conceder a un civil.
Tu es avertie par la présente que tu as été décorée de l'Etoile de l'Ordre de la Ligue de l'Humanité, Première Classe, qui est la plus importante décoration militaire qu'il soit possible d'octroyer à un civil.
Piotr pretendía conceder la calidad de miembro solo como un privilegio, hacer rellenar a los candidatos formularios de seis páginas, comprobar sus antecedentes, constituir un fichero.
Piotr, lui, prétendait n’octroyer la qualité de membre que comme un privilège, faire remplir aux candidats des formulaires de six pages, vérifier leurs antécédents, constituer un fichier.
Y la gente, cuando hay que conceder un alquiler social, siempre tiende la mano y deja que el expediente de los extranjeros pase por delante del de su madre, el de los extranjeros y el de los colegas con enchufe.
Et ces gens-là, quand il faut octroyer un logement HLM, ont le cœur sur la main pour toujours faire passer les étrangers avant le dossier de sa mère, les étrangers, et les potes qui ont le bras long.
El coronel que va a ser su maestro de ceremonias es obviamente un experimentado relaciones públicas: un piloto guapetón, piensa McPherson amargamente, a punto de conceder el contrato que convertirá a los pilotos en algo obsoleto.
Le colonel qui sera leur maître de cérémonie est manifestement un homme de relations publiques expérimenté : un beau pilote qui s’apprête à octroyer le contrat qui rendra les pilotes inutiles, songe McPherson avec amertume.
Tenían que conceder una excepcional importancia a este caso para haber abierto tanto la mano.
Il fallait qu’on attache une importance exceptionnelle à cette affaire pour délier ainsi les cordons de la bourse.
En el colegio se comportaron con fría discreción y nos dijeron que, si sacaba buenas notas y no volvía a las andadas, me podrían conceder una beca el curso siguiente.
La direction du collège se comporta avec une froide discrétion et nous dit que si j’avais de bonnes notes et ne renouais pas avec mes frasques, je pourrais obtenir une bourse pour l’année suivante.
—Metió la mano en el bolsillo y sacó una tarjeta de visita—. Me acaban de conceder una subvención y me mudo a Arizona, pero si alguna vez necesitas hablar, cuenta conmigo.
Il sortit de sa poche une carte de visite. — Je viens d’obtenir une bourse et je vais m’installer en Arizona. Mais si jamais tu as besoin de parler, je serai là pour toi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test