Translation for "compresa" to french
Similar context phrases
Translation examples
Recuerde: para las hinchazones, compresas frías.
Rappelez-vous, compresses froides pour les enflures.
La compresa que había puesto sobre su herida estaba ya empapada.
La compresse que j’avais placée sur sa blessure suintait.
—¿Le pone al menos algo de láudano en las compresas?
– « Mettez-vous au moins du laudanum sur vos compresses ?
Tú me los curabas sin duda con compresas de árnica.
Tu me les soignais sans doute avec des compresses d’arnica.
—¿Y tú? —preguntó Antoine, humedeciendo las compresas.
– « Et toi ? » demanda Antoine, en faisant tremper ses compresses.
Ni las sábanas heladas ni las compresas frías surtieron efecto sobre la fiebre, que alcanzó una virulencia descontrolada. A primeras horas de la tarde, Logan se sumió en un delirio del que no hubo modo de sacarle. Los preocupados miembros de la servidumbre acudían a los aposentos privados ofreciendo remedios populares y recetas familiares.
Draps glacés et compressés étaient inefficaces. La fièvre continuait à monter, vers le milieu de l’après-midi, Logan tomba dans une sorte de coma dont il fut impossible de le sortir. Les domestiques, effrayes, se pressaient à sa porte, proposant des remèdes de famille, des médicaments et même des amulettes !
La costurera y Liss, Goram y de Cabon, se apresuraron a poner compresas y vendar cada corte para contener las hemorragias.
La couturière et Liss, ainsi que Goram et dy Cabon, se hâtèrent de comprimer et panser chaque entaille pour ralentir le flot.
Anna corrió de nuevo a la farmacia, abrió todas las cajas del almacén y encontró compresas y ampollas inyectables, pero no jeringas.
Anna courut de nouveau à la pharmacie et, ouvrant toutes les boîtes de l’officine, trouva des comprimés et des ampoules à injecter, mais pas les seringues.
No importaba lo bien que limpiara el corte, lo bien que lo cubriera de compresas, lo prieto que fuera el vendaje, al cabo de una hora aproximadamente, el primer punto rojo reaparecería.
Il avait beau nettoyer la coupure, la comprimer le mieux possible, la recouvrir d’un bandage épais, la première moucheture de sang révélatrice réapparaissait en moins d’une heure.
Lo intentó varias veces, en vano, y al final lanzó las compresas por el aire, dio patadas a botes y chumberas y arrancó arbustos gritando.
Elle réessaya plusieurs fois, sans succès, alors elle lança en l’air les comprimés et flanqua des coups de pied dans des boîtes de conserve et dans les figuiers de Barbarie et, en hurlant, déracina les arbustes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test