Translation for "callarse" to french
Translation examples
—Cállate, panadero. Pero a ese demonio de panadero no le daba la gana de callarse, y prosiguió: ¡Córcholis!
— Tais-toi, boulanger. Mais ce diable de boulanger n’avait pas envie de se taire, et il reprit de plus belle : — Viédase !
No por hacerse uno viejo iba a tener que callarse la boca.
Ce n’est pas parce qu’on vieillissait qu’il fallait fermer sa gueule.
los empleados de su padre deberían callarse la boca y obedecer.
Les employés de son père. Ils n’avaient qu’à obéir et fermer leur gueule.
Todos volvieron a gritar y los dirigentes pidieron silencio con la mano y los obreros empezaron a callarse y Harry trató de abrirse paso pero uno de los hombres se puso delante del presidente y le contó lo que había pasado.
Tout le monde se remit aussitôt à gueuler et les dirigeants agitèrent les mains et les gars commencèrent à faire silence et Harry tenta de se frayer un chemin de l/ avant mais un des gars vint se planter devant le président et lui dit qu/ il allait leur expliquer lui ce qui s/ était passé.
Pero él era incapaz de callarse.
Mais il ne pouvait pas la fermer.
—A callarse todo el mundo.
— Tout le monde la ferme.
¿Puede callarse y escuchar? —Sí.
Alors, vous êtes capable de la fermer et d’écouter ? – Oui. »
—Tú eres quien debería callarse la boca —le dijo Guitarra.
– C'est toi qui devrais la fermer, répliqua Guitare.
No fue capaz de hacer nada, excepto callarse y aceptarlo.
Il n'avait pas réussi à se forcer à faire quoi que ce soit sauf la fermer et encaisser.
—No. Porque a menudo tienen sus razones para callarse. —¿Cómo? ¿Qué quieres decir?
« Non. Parce que, le plus souvent, ils ont de bonnes raisons pour la fermer. — Comment ça ? Qu’est-ce que tu veux dire ? »
Está pálida y sus ojos se mueven como hacen antes de callarse, pero lo dice—. Me lo pensaré;
Elle est pâle et ses yeux bougent dans tous les sens, comme ils le faisaient avant qu’elle ne les ferme. — Je vais y réfléchir, redit-elle.
Børre sabía que debía callarse, pero también que aquella noche no podría dormir si no se lo confirmaban.
Børre savait qu’il devait la fermer, mais également qu’il ne parviendrait pas à dormir s’il n’en avait pas l’assurance.
¿Por qué iba a callarse dónde la retienen?
— Pourquoi cacherait-elle l’endroit où elle est enfermée ?
O si por naturaleza son afectuosos y confiados, y carecen del control necesario para callarse algo de esta magnitud.
Ou si elle est naturellement affectueuse, confiante et mal équipée pour garder enfermée en elle une chose aussi grave.
El resto del tiempo, fuera cual fuera el tema y sin callarse jamás, se dedicaba a hacer listas de impostores, de hipócritas, de imbéciles, de pretenciosos, de auténticos capullos y de falsos talentos… Vernon empezó a encerrarse en el cuarto de baño.
Le reste du temps, quel que soit le sujet et sans jamais se taire, elle dressait des listes d’imposteurs, d’hypocrites, d’imbéciles, de faiseurs, de vrais cons et de faux talents… Vernon avait commencé à s’enfermer dans les toilettes.
Había preferido callarse.
Il avait préféré se taire.
—¿No puede callarse?
— Vous ne voulez pas vous taire ?
Fue preciso callarse.
Il fallait se taire.
¡No quería callarse!
Elle ne voulait pas se taire !
Ella debía callarse.
Elle devait se taire.
Pero él no había podido callarse.
Mais il avait été incapable de se taire.
callarse a un tiempo;
Se taire ensemble ;
Acabarán por callarse.
Ils finiront par se taire.
—En vez de callarse.
— Au lieu de vous taire.
Escuchar y callarse.
Écouter et se taire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test