Translation for "bulto" to french
Translation examples
Había un bulto en sus brazos.
Elle portait un paquet dans les bras.
Y se fue con el bulto a la playa.
Il se rendit avec ce paquet à la plage.
¿Pero qué es ese bulto que llevas en el bolsillo del chaleco?
— Mais qu’est-ce que c’est que ce paquet, dans la poche ?
Uno de ellos cargaba un bulto en los brazos.
L’un d’eux tenait un gros paquet dans les bras.
El bulto sería la rata dentro de una bolsa.
Que le paquet soit le rat dans un sac.
El bulto se hace más pesado.
Le paquet devient de plus en plus lourd.
Recogeré tu bulto, y en marcha.
Je vais chercher ton paquet et nous allons partir.
Al no encontrarme, dejó un bulto en el umbral.
ne me trouvant pas, elle déposa un paquet sur le seuil.
Camina por la oscuridad con un bulto en brazos.
Elle marche dans le noir en portant un paquet.
Habían atado el bulto con cable eléctrico.
Le paquet était saucissonné avec du fil électrique.
Pasó por delante de una bicicleta y de un bulto enorme que bien podía ser un elefante.
Il dépassa un grand vélocipède et une masse géante, emballée de papier kraft, qui aurait pu être un éléphant.
¿Por qué se habían esmerado tanto en envolver aquel bulto y por qué recorrieron tanta distancia para enterrarlo? ¿De dónde procedían aquellas personas? ¿Quiénes eran? ¿Y qué pintaba allí la calavera?
Pourquoi, des siècles et des siècles plus tôt, avait-on pris le soin d'emballer aussi précautionneusement cet objet pour l'enterrer ici? Et à qui appartenait donc ce crâne aperçu au fond du puits? Quelqu'un avait-il été
Se quedó inmóvil, conteniendo la respiración, y atisbo en la habitación a oscuras, pero sólo vislumbró las tiras de papel desgarrado de las paredes y los extraños bultos que formaban los muebles enfundados, y no oyó nada más.
Elle demeura immobile, respirant à peine et tentant de voir quelque chose dans la pièce obscure, distinguant à peine les bandes de papier peint déchiré aux murs et la masse étrange, informe des divers meubles emballés, mais n’entendit plus rien.
Un viento frío soplaba de Portovenere atravesando el golfo. Crawford se estremeció y escondió el mentón lo más posible en el cuello de su chaqueta mientras deseaba que su bufanda no estuviera guardada en uno de los bultos del equipaje que él y Byron se llevarían consigo más avanzada la noche.
Le vent, soufflant de Portovenere, de l’autre côté du golfe, était glacé, et Crawford frissonna et rentra le menton sous le col de son manteau en regrettant que son écharpe soit emballée dans le bagage que Byron et lui devaient emporter avec eux plus tard dans la nuit.
Luego fue el turno del bulto grande y pesado.
Puis ce fut le tour du colis gros et lourd.
—¡Oh, ese bulto debe ser, sin duda, para Maurice!
– Oh ! le colis sera sans doute pour Maurice !
—¿Trasladaron algún bulto de la casa al coche?
— Aucun colis n’a été transporté de la maison dans la voiture ?
¡Ya te había yo dicho que lo que convenía para enviar el bulto era un tonel!
Je t’avais toujours dit que c’était un baril qui convenait, pour l’expédition du colis !
lo sé porque es el bulto más grande que he visto en mi vida.
je le sais, parce que c’est le plus grand colis que j’aie jamais vu.
Los bultos de Cosson obstruyeron completamente el fondo de un pasillo.
Les colis de Cosson encombrèrent tout un fond de couloir.
El alcalde, que había subido a bordo, examinaba las etiquetas de los bultos.
Le maire, qui était monté à bord, examinait les étiquettes des colis.
En un momento se llenó con los bultos de mi tío. —¿Y tu maleta? —me dijo.
Elle fut bientôt encombrée des colis de mon oncle. «Et ta malle? me dit-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test