Translation for "el bulto" to french
Similar context phrases
Translation examples
En su lugar, un bulto de mangueras presurizadas se alejaban serpenteando de la cintura del joven hasta...
À la place, un faisceau de tuyaux sortait de sa taille et serpentait vers…
Despacio, vacilante, Beatrice alumbró el bulto con la linterna.
Lentement, Béatrice dirigea le faisceau hésitant de la lampe torche sur la forme qui gisait au milieu du chemin.
Después de recorrer con la linterna unos muebles podridos, unas cajas de embalaje destrozadas, unos huesos blanquecinos y unos libros llenos de moho, detuvo el foco sobre un bulto informe apoyado contra el muro, medio doblado sobre sí mismo.
Après avoir promené sa lampe sur des meubles en décomposition, des caisses écrasées, des os pâles et des livres moisis, il dirigea le faisceau sur une forme massive affalée contre le mur.
Starling enfocó la linterna hacia las celdas en forma de D e iluminó cinco de ellas con toda la potencia del rayo. El haz recorrió el largo corredor de la antigua sección de máxima seguridad. Había un bulto en el extremo más alejado.
Munie de cinq piles surpuissantes, la lampe de poche de Starling projetait un faisceau d’une bonne amplitude. Elle la braqua dans le long couloir de l’ancien QHS. Une forme massive se distinguait tout au fond.
Al iluminar con la linterna el asiento trasero, salió de su boca una ligera exclamación, se agachó, levantó un bulto blando e indefinido, lo extendió delante de él y resultó ser un abrigo de invierno que a la doctora Steiner le pareció reconocer. ¿Es por casualidad el abrigo de su invitado?
Quand le faisceau de la torche illumina la banquette arrière, il poussa un cri de surprise et ramassa un paquet mou, informe, qu’il déploya devant lui. C’était un lourd manteau qui sembla familier à Gili Steiner. « Est-ce qu’il pourrait appartenir à votre invité ?
Yo apoyé una mano en el borde y salté, intentando no aterrizar sobre nada blando. Hice una mueca de dolor al aterrizar sobre la pierna herida. Abajo había menos humo. Antes de extender los brazos para ayudar a bajar a Muriel, apunté la linterna hacia la boca del túnel, pero la luz sólo iluminó más víctimas esparcidas por el suelo, bultos indefinidos que, más que restos humanos, parecían trapos viejos.
Posant une main sur le quai, je sautai en contrebas, priant pour ne pas atterrir sur quelque chose qui s’effriterait sous mon poids. En fait je grimaçai seulement quand une douleur vive traversa ma jambe blessée. À ce niveau il y avait moins de fumée et, avant de tendre la main à Muriel, je dirigeai le faisceau de la torche vers le tunnel. Il n’éclaira pas très loin, mais suffisamment pour révéler d’autres victimes éparpillées, des excroissances informes qui tenaient plus du tas de vêtements que de restes humains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test