Translation for "apremiaban" to french
Translation examples
Pero nos apremiaban los pájaros.
Mais les oiseaux nous pressaient de toutes parts.
Y mientras tanto se apremiaban entre ellos.
Et, entre-temps, ils se pressaient l’un l’autre.
Iban de dos en dos, de la mano, y una maestra y su ayudante los apremiaban.
Ils marchaient deux par deux en se donnant la main, tandis qu’une maîtresse et son assistante les pressaient d’avancer.
En los intervalos oíamos a los soldados hablar y jurar entre los cadáveres, mientras sus oficiales los apremiaban.
Dans les intervalles, nous entendions les soldats parler et jurer en fouillant parmi les cadavres, tandis que leurs officiers les pressaient.
algunos hombres a pie, látigo en mano, apremiaban con gritos y golpes a los que no andaban bastante aprisa.
quelques hommes à pied, fouet en mains, pressaient par des cris et des coups ceux qui ne marchaient pas assez vite.
En la enorme plaza que se abría frente a la fachada de cristal, personas vestidas de fiesta apremiaban el paso bajo un frío penetrante.
Des gens endimanchés se pressaient dans le froid mordant, sur le grand espace ouvert devant la façade vitrée.
Los envió de vuelta a su terruño, libres, y no me sorprendería que por el placer de sorprender mandara degollar a quienes a su alrededor le apremiaban a actuar contra los cristianos.
Il les a renvoyés chez eux, libres, et je ne serais pas étonné que pour le plaisir de surprendre il ait fait égorger ceux qui autour de lui le pressaient de sévir contre les chrétiens.
Era una cuestión pendiente desde hacía mucho tiempo: ya las cartas de Savonarola apremiaban a Carlos VIII a reunir a los cardenales para deponer a Alejandro VI y elegir un nuevo papa.
Il en était question depuis longtemps. Les lettres de Savonarola pressaient Charles VIII de réunir les cardinaux pour déposer Alexandre VI et élire un nouveau pape.
La frente contra la corteza, los ojos cerrados, ebria y afligida, veía brillar, en el fondo de su infancia, los azules ojos del pequeño Gradère, y todos ellos la apremiaban: Adila, sirvienta de los pobres tullidos y que había sido también jovencita loca;
Le front contre l’écorce, les yeux clos, ivre et navrée, elle regardait luire, au fond de son enfance, l’œil bleu du petit Gradère, et tous ils la pressaient : Adila, servante des pauvres infirmes et qui avait été aussi cette fille folle ;
Los ballesteros y Planck estaban más bien acostumbrados a aquellos caballeros que maldecían, gritaban, apremiaban y ordenaban cabalgar a muerte, y luego, cuando no llegaban a tiempo, echaban toda la culpa a sus pobres siervos, mintiendo de formas indignas para un caballero y para colmo de una orden militar.
Planck et les arbalétriers étaient plutôt habitués à des messieurs adoubés qui juraient, hurlaient, pressaient leur cheval, forçaient leurs hommes à galoper ventre à terre au risque de se rompre le cou, et rejetaient systématiquement la faute sur eux quand, finalement, ils arrivaient en retard, mentant de façon indigne pour des chevaliers, chevaliers de l’Ordre qui plus est.
Las familias transeúntes, en sus mesas, apremiaban a sus niños, ansiosos por marcharse.
À leur table, les clients de passage faisaient presser leurs enfants, anxieux de partir.
(Podía ser exasperantemente lento, y aún más lento si lo apremiaban.)
(Il pouvait être d’une lenteur exaspérante, d’autant plus lent qu’on tentait de le presser.)
«Deprisa -apremiaban a la reina colmena-. Deprisa, para que podamos liberarnos de este mundo antes de que los humanos decidan matarnos a todos.»
Ils ne cessaient de presser la reine d’aller plus vite – vite, pour que nous puissions nous libérer de cette planète avant que les humains décident de nous tuer tous.
Ahora disponemos de numerosos informes sobre los procesos internos de toma de decisiones en la Administración entre 2009 y 2011, y todos sugieren que los asesores políticos del presidente lo apremiaban para que jamás pidiera cosas que quizá no podría conseguir, con el fin de no proyectar una imagen de debilidad.
Nous disposons aujourd’hui d’un certain nombre de comptes rendus des procédures internes de décision de l’administration entre 2009 et 2011, et tous révèlent que les conseillers politiques du président l’ont pressé de ne jamais réclamer quoi que ce soit qu’il risquerait de ne pas obtenir, car cela pouvait le faire paraître faible.
A continuación se arrellanó en mi sillón como un maestro de ceremonias, la antena del teléfono móvil asomando de su chaleco almohadillado, y contempló cómo me apremiaban sus chicos mientras hacía el equipaje -el kinjal en el maletín, el gorro de astracán en la cabeza-, manteniendo el oído atento al pasillo por si se producía algún sonido sospechoso.
Puis il se vautra complaisamment dans mon fauteuil comme un maître de cérémonies, l’antenne d’un téléphone cellulaire dépassant de son gilet matelassé, tandis qu’il regardait les garçons me presser dans mes préparatifs – le kinjal dans la valise, la toque en astrakan sur ma tête – et tendait l’oreille vers le corridor, à l’affût de bruits suspects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test