Translation for "aplaza" to french
Similar context phrases
Translation examples
Hace tiempo que lo tiene en mente y que lo aplaza.
Ça fait longtemps qu’il a ça en tête, et qu’il reporte.
Hitler planeaba el desembarco en Inglaterra, pero aplazó la operación «León Marino» a causa de las adversas condiciones meteorológicas.
Depuis juillet, Hitler tentait de débarquer en Angleterre, mais, faute de conditions météorologiques favorables, il devait sans cesse reporter son « Opération Seelöwe ».
El fracaso de 1940 aplazó cuatro años el trabajo: delegamos el sacrificio a jóvenes norteamericanos, que cruzaron el Atlántico para terminar asesinados en un bosque negro de Germania.
La défaite de 1940 a reporté le travail de quatre ans : nous avons délégué le sacrifice à de jeunes Américains qui ont traversé l’océan pour être assassinés dans une forêt noire de Germanie.
Y si se aplaza hasta el lunes, piensa Gail en ese momento, ¿tendrá que llamar al bufete y salir otra vez con el cuento chino del dolor de garganta, que en el lenguaje cifrado del bufete equivale a una regla difícil?
Et s’il est reporté à lundi, songe alors Gail, devra-t-elle appeler le cabinet avec une autre histoire fumeuse d’angine, ce qui signifie des troubles menstruels dans le code maison ?
Aplazo la explicación hasta el último momento y quizá más allá de ella, tal y como aplazaría sine die una explicación a un ser querido, tras la cual solo podría seguir la separación.
Je reporte le dénouement jusqu’au dernier instant et peut-être au-delà, tout comme je reporterais à l’infini une explication avec un être cher après laquelle il ne pourrait plus y avoir que la séparation.
Así que Karen, sin mucho entusiasmo, aplazó un par de veces la cita, pero al final accedió a tomar una copa con él, una idea de lo más excitante si ella no la hubiera fijado para un domingo por la noche.
Manquant d’enthousiasme, et après avoir reporté deux fois le rendez-vous, Karen finit par aller boire un verre avec Mark, une idée qui eût été alléchante si Karen n’avait pas insisté pour que la rencontre ait lieu un dimanche soir.
Jorge dijo tener mucha sed (¡no sé cuando Jorge no está sediento!), y como por mi parte sentí el presentimiento de que un poco de coñac caliente con una rodaja de limón, aliviaría mi malestar, se aplazó el debate por común acuerdo hasta la siguiente noche;
George avoua qu’il se sentait la gorge sèche (je n’ai jamais connu George autrement qu’assoiffé) ; et comme j’avais moi-même le sentiment qu’un grog au whisky, bien chaud, avec une tranche de citron, ne pouvait me faire que du bien, le débat fut reporté d’un commun accord au lendemain soir ;
Lewis ha sugerido algo como quien no quiere la cosa, y ahora ella aplaza su regreso.
Lewis a émis une suggestion en tout bien tout honneur et elle a décidé de retarder son départ.
Sabe que estando yo en el templo de Vesta se me aproximó la diosa y me dijo al oído: «Aplaza tu viaje».
Sachez que, dans le temple, Vesta elle-même a surgi à mon côté et m’a glissé à l’oreille: «Retarde ton voyage».
Habiendo visto el humo y notado en la lengua el sabor a azúcar que traía el aire, aplazó su viaje a Palestine para dar un rodeo y retroceder hacia Vienna.
Ayant vu la fumée et goûté l'air sucré sur sa langue, il avait retardé son voyage à Palestine pour faire le détour par Vienna.
Cuando faltaban dos semanas, llegó una carta de la señora Gardiner que aplazó el viaje y acortó su duración. Debido a los recientes problemas acaecidos en Birmingham, y a la necesidad que tenía el ejército de más pedernal y pólvora, el señor Gardiner no podía partir hasta quince días más tarde, en julio, teniendo que regresar de nuevo a Londres al cabo de un mes, y puesto que se les impedía desplazarse muy lejos y ver todo cuanto se habían propuesto visitar, o en todo caso hacerlo cómoda y tranquilamente, no tenían más remedio que renunciar a los lagos y sustituirlos por una gira más breve.
Une quinzaine de jours avant, une lettre de Mrs Gardiner vint annoncer que leur départ serait retardé et qu’ils voyageraient moins longtemps que prévu. À cause des troubles récents survenus à Birmingham, l’armée avait commandé de nouvelles réserves de poudre et de pierre à fusil ; Mr Gardiner allait être retenu à Londres deux semaines de plus, jusqu’en juillet, et devrait être de retour moins d’un mois après. Comme cela ne leur laissait pas le temps d’aller aussi loin et de visiter autant de lieux qu’ils se l’étaient proposé, ou du moins d’en visiter tout à loisir comme ils le souhaitaient, il fallait renoncer aux Lacs et opter pour un voyage plus resserré.
Yo, el esclavo recién liberado del yugo, libre desde hacía una semana, después de veintiún años de represión, me veía impelido por la necesidad a aceptar de nuevo los grilletes de la dependencia; apenas había saboreado el gozo de no tener amo cuando el deber me daba su severa orden: «Ve y busca donde servir de nuevo». Yo jamás aplazo una tarea penosa y necesaria, nunca antepongo el placer al trabajo, no va con mi naturaleza. Sería imposible disfrutar de un lento paseo por la ciudad, aunque me había fijado en que la mañana era espléndida, hasta que hubiera entregado la carta de presentación del señor Hunsden y me hubiera puesto en el buen camino para hallar un nuevo empleo.
Moi, pauvre esclave dont les fers venaient de se briser, moi qui, depuis vingt et un ans, jouissais pour la première fois d’une semaine de liberté, il fallait reprendre ma chaîne et me courber de nouveau sous les ordres d’un maître. Toutefois il est dans ma nature de ne pas retarder l’accomplissement d’une chose pénible quand elle est nécessaire ; je ne saurais goûter aucun plaisir avant d’avoir fini ma tâche, et il m’aurait été impossible de me promener tranquillement dans la ville avant d’avoir remis à son adresse la lettre de M. Hunsden et d’être sur la piste d’une nouvelle position.
ajourner
Finalmente, aplazo mi gran libro, el monumento de mi vida.
J'ajourne mon grand livre, le monument de ma vie.
Este poema, lo preservo, aplazo siempre la ejecución, le otorgo décadas de gestación;
Ce poème, je le préserve, j’en ajourne toujours l’exécution, je lui octroie des décennies de gestation ;
A lo que Williams contesta, con el asenso de un capitán que está presente, que, por elevada que fuera la alcurnia de aquel con el que aplazó la reyerta, aun así debería honrar su juramento y darle un bofetón si lo viera vivo y de una pieza.
Et Williams de répondre, avec l’assentiment d’un officier là présent, que si noble que soit le lignage de celui avec lequel il a ajourné la rixe, il lui faudra tenir parole et lui appliquer un soufflet s’il le voit en vie et en un seul morceau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test