Similar context phrases
Translation examples
Es negro. ¿Por qué no se lo ata alrededor de la cabeza?
Tu ne peux pas te la nouer sur la tête ? Elle est noire.
Gil se quita la chaqueta y la ata alrededor de la herida.
Gil retire sa veste et essaie de me la nouer sur l’entaille.
Las veremos. A menudo, creyendo atar un hilo, se ata otro.
On les verra. Souvent en croyant nouer un fil, on en lie un autre.
Se lo pone y se ata el cinturón.
Il l’attache autour de lui.
¿Qué te ata, pues, a ese país?
Qu’est-ce qui t’attache encore à ce pays ?
Estás divorciado, no tienes hijos… Nada te ata.
Tu es divorcé, tu n’as pas d’enfants, pas d’attaches. »
O lo ata o tomaré medidas.
Il l'attache ou je prends des mesures.
Ata esa cosa en el garaje.
Va attacher cette bête dans le garage.
Nada la ata a tal o cual calle.
Rien ne l’attache à telle ou telle rue.
—¿Por qué no le ata las manos a la espalda?
— Pourquoi ne pas lui attacher les mains derrière le dos ?
¡Deja el candelero y ata al perro!
Pose ce chandelier et attache ce chien !
Desunce el asno y lo ata en el patio.
Il dételle l’âne et l’attache dans la cour.
Se ata alrededor del cuello la elegante corbata azul elegida por Raffaella.
Il serre autour de son cou l’élégante cravate bleue choisie par Raffaella, puis il se regarde dans la glace.
Me aparta la corbata del cabello. Lo trenza y lo ata rápidamente, y tirando de la trenza me obliga a alzar la cabeza.
Libérant mes cheveux de la cravate, il les natte vite, puis tire sur la tresse pour que je relève la tête.
Comprendí al poco que el niño pronunciaba sólo las últimas sílabas de las palabras que tenían más de dos, y aun así incompletas ('Ote' por bigote, 'Ata' por corbata, 'Ete' por chupete y 'Ete' también por filete: salió en la pantalla un alcalde con bigote, yo no llevo;
Je compris vite qu’il ne prononçait que les dernières syllabes des mots qui en comportaient plus de deux, et encore incomplètement (« Tache » pour moustache, « Vate » pour cravate, « Tine » pour tétine et « Ande » pour viande : on avait vu sur l’écran un maire à moustache, je n’en porte pas ;
—Entonces ¿qué le ata a Scofield?
— Alors, quel est le lien avec Scofield ?
Temías abandonar a Matija porque habla tu idioma y te ata a tu pasado.
Tu avais peur de quitter Matija parce qu'il parle la même langue que toi et qu'il constitue un lien avec ton passé.
—Sabías que Jace no estaba muerto —repuso Clary, empezando a atar cabos—. Porque eres su parabatai, porque eso os ata.
— Tu savais que Jace n’était pas mort grâce à ce lien qui vous unit, dit Clary.
Porque en nuestra danza celebramos los círculos de unidad que forman nuestro mundo: la unidad entre nuestro pueblo y Aura, la unidad entre el cielo y la tierra, la unidad que nos ata los unos a los otros.
À travers la danse, nous célébrons les liens qui forgent notre monde… Le lien entre notre peuple et Aura, entre le ciel et la terre, l’union qui nous lie les uns aux autres.
Luego el sueño omite la secuencia en que lo ata y salta directamente al grito de Pascal cuando traga la primera dosis de ácido.
Après, le rêve saute toute la séquence des liens, il en vient tout de suite au hurlement de Pascal quand il reçoit la première dose d’acide dans la bouche.
Hay necesidad de romper el cordón umbilical, y renegar del último lazo que ata a los vanos conceptos del honor y de la hipócrita decencia del mundo antiguo.
Il fallait déchirer ce cordon ombilical, renier le dernier des liens qui vous attachaient aux vaines conceptions de l’honneur et à l’hypocrite dignité du vieux monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test