Translation examples
Estuve andando, andando y andando, sin encontrar nada ni a nadie. ¿Qué haces aquí?
J’ai marché, marché, et marché encore, mais il n’y avait personne, pas une maison. Qu’est-ce que tu fais ici ? »
«He estado en España», le dije. «Andando.» «¿Andando? ¿Y tu rodilla?»
— J’étais en Espagne. J’ai fait de la marche. — De la marche ! Et ton genou ?
¿Por qué tenemos que ir andando?
Mais pourquoi marcher ?
¡Y tú seguías andando!
Et toi, tu continuais à marcher !
Siguieron andando un poco.
Ils se remirent à marcher.
Voy andando por las pisadas
Je marche sur les pas
Estuve andando durante horas.
J’ai marché pendant des heures.
Pero sigue andando.
Il continue pourtant de marcher.
—No, yo iré andando.
— Non, c’est moi qui vais marcher.
Andando con la obra de una vida.
Marchant avec l’œuvre d’une vie.
La tocaba hasta andando por la calle.
Il en jouait même dans la rue en marchant.
Andando llegó hasta la playa.
En marchant, il arriva à la plage.
Andando es la única forma.
« En marchant, c’est la seule façon.
Pienso mejor cuando estoy andando.
Je réfléchis mieux en marchant.
–Preferiría hablar andando.
— J’aimerais mieux causer en marchant
Mientras va andando, la busca con los ojos.
Il la cherche du regard en marchant.
Regresarnos andando por la arena húmeda.
Nous revînmes en marchant sur le sable humide.
—Se te pasará andando —replicó Harlan.
— Cela passera en marchant », rétorqua Harlan.
—Tengo que ir andando —me recordó—.
— Il faut que je marche à pied, répond-il.
En aquel vecindario nadie iba andando, ni siquiera el cartero.
Personne ne marche à pied, dans ce quartier, même pas le facteur.
Por ejemplo, nunca me he dejado llevar por la moda de ir andando hasta Santiago de Compostela.
Par exemple, je n’ai jamais cédé à la mode de la marche à pied jusqu’à Compostelle.
Ya no tenía por qué quejarse de que hubiera que ir andando a todas partes, lamentarse por los inexistentes horarios de los transportes públicos.
Elle n’avait plus de raison de se plaindre des longues marches à pied à endurer, ni des services inexistants des transports publics.
Requirió a los hombres de la guardia para que la acompañasen a caballo. Estuvo a punto de dejar que los sajones fuesen andando, pero en el último momento pensó que no había que humillarlos sólo porque su reina tuviese tan mal genio, y ordenó que ensillasen caballos para ellos.
Elle rassembla des gardes pour chevaucher en sa compagnie. Elle faillit laisser les Saxons marcher à pied, puis, au dernier moment, s’avisa qu’elle ne devait pas les humilier au seul motif que leur reine se comportait comme une rosse et ordonna qu’on leur selle des chevaux.
Era una delicia ir andando al colegio en aquellas mañanas claras y soleadas, y, al abrir los parisinos sus ventanas para que entrara el aire cálido, toda clase de olores interesantes se escapaban y se mezclaban con el aroma de primavera de las calles.
La marche à pied pour aller à l’école devenait un délice en ces matins radieux. Aux parfums du printemps se mêlaient toutes sortes d’odeurs intéressantes s’échappant des fenêtres que les Parisiens laissaient ouvertes pour profiter de l’air chaud.
Papá, tu abuelo, quería al cochero, a Philip, quería mucho a los caballos, hasta quería al herrero que le engrasaba los ejes del coche, pero sabes, sólo había una cosa que no le gustaba nada, nada en absoluto, y era viajar en el coche de caballos, envuelto en un abrigo de piel con cuello de zorro como una terrateniente, detrás de su cochero ucraniano, eso a tu abuelo no le gustaba nada: prefería ir andando. Por alguna razón no le agradaba ser un señor.
« Papa, ton grand-père, avait beaucoup d’affection pour le cocher, Philippe, il aimait les chevaux aussi, et même le forgeron qui venait graisser les essieux de la voiture, mais tu sais quoi ? Il y avait une chose qu’il haïssait, c’était de rouler derrière son cocher ukrainien, emmitouflé dans une fourrure au col de renard comme un boyard, il détestait ça, ton grand-père : il préférait marcher à pied.
El grandullón contestó que había hecho una excursión andando por los Alpes.
Avec une grande réticence, il déclara qu’il effectuait une randonnée pédestre dans les Alpes.
La situación se complicó aún más con la llegada de Julian y Gerald, que estaban haciendo un viaje a pie y habían decidido ir andando a Lydd para asistir a la conferencia de Humphry.
Les choses se compliquèrent avec l’arrivée de Julian et de Gerald, qui avaient décidé de faire une randonnée à pied jusqu’à Lydd afin d’assister à la conférence d’Humphry.
Más tarde llegaron los alemanes, Wolfgang y Leon, con sombreros verdes y bastones, pues habían ido andando desde Nutcracker Cottage con sus mochilas a la espalda.
Plus tard, ce jour-là, les Allemands arrivèrent, Wolfgang et Leon, avec leurs chapeaux verts et leurs bâtons de randonnée, après avoir parcouru à pied le chemin depuis la Maison de Casse-Noisette, sac au dos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test