Translation for "ahorro" to french
Translation examples
Eran mis ahorros. ¡Los ahorros de una vida!
C’étaient mes économies, les économies de toute une vie !
Yo tengo mis ahorros.
J’ai mes économies. »
—Algo más que sus ahorros.
— Pas seulement ses économies.
-Pero todos nuestros ahorros...
— Mais toutes nos économies
Tengo algunos ahorros.
J’ai quelques économies.
—¿No tenían ustedes ahorros?
— Vous n’aviez pas d’économies ?
No tengo ahorros a los que recurrir.
Je n’ai pas d’économies.
—Pero ¿no tienes algunos ahorros?
— Mais tu as bien quelques économies ?
Tiene unos ahorros.
Elle a quelques économies.
—Háblanos de tus ahorros
— Nous parlions de tes économies
El ahorro de tiempo no se puede comparar con ningún otro tipo de ahorro.
L’épargne de temps n’est comparable à aucun autre type d’épargne.
–¿Qué hay de nuestra cuenta de ahorros?
— Et notre compte épargne ?
Te ahorro los detalles.
Je t’épargne les détails.
Me ahorro el embarque;
Je vous épargne l’embarquement ;
Eso me ahorra el resentimiento.
Cela m’épargne le ressentiment. »
¿Por qué no nos ahorras las molestias?
Pourquoi ne pas nous épargner cette peine ?
los depósitos de ahorro;
les bons de caisse d’épargne ;
Incrementar el ahorro.
Il faut encourager l’épargne.
Tú te lo ahorraste con tu madre, y ella también se lo ahorró.
Cette épreuve vous a été épargnée avec votre mère, et, à elle aussi, elle lui a été épargnée.
Estos ágapes resultaban más fáciles de organizar y precisaban menos gasto de tiempo y de dinero para los anfitriones que una cena formal, a la antigua; los tiempos exigían ahorro y los miembros de la clase media, que tenían una sola criada, cuando no se veían obligados a contratarla a tiempo parcial, y que hacían malabarismos para sobrevivir con sus jubilaciones recortadas o sus reducidos salarios pero trataban de guardar las apariencias, se esforzaban así, con la ayuda de soluciones demasiado obvias, para remendar las desbaratadas formas de la vida social.
Ces réunions informelles imposaient aux hôtes bien moins de contraintes qu’un dîner « à l’ancienne », grave et solennel ; et par les temps qui couraient il valait mieux être économe. Inquiets, dansant sur la corde raide, vivant tout juste – avec un seul domestique – de leurs salaires réduits et de leurs pensions fortement diminuées, mais néanmoins – et avec toute la pudeur nécessaire – solidaires entre eux et comme soucieux de préserver les apparences, les membres de la classe moyenne, vestiges de l’ancienne élite privilégiée, recouraient à ces expédients pour sauvegarder une sorte de cohésion interne.
—¡Mi sistema ahorra vidas!
— Mon système sauve des vies !
UN COAGULO A TIEMPO AHORRA MUCHOS
Un clot à temps sauve le tien
El sonido de una caracola a lo lejos me ahorró el esfuerzo.
Le son d’une conque, au loin, m’a sauvé.
—Le ahorro —le respondí— la desdicha de golpear al salvador de su hija.
– Je vous sauve, lui répondis-je, du malheur de frapper le défenseur de votre fille.
Eso evita los cortocircuitos, y además ahorra muchísimo tiempo.
Ça évite les courts-circuits, et ça sauve énormément de temps.
—Ser Cristiana me ahorró muchísimas locuras —siguió ella—, pero no me salvó del antisemitismo.
« Le christianisme m’a sauvée de beaucoup de trucs dingues, continuait-elle, mais pas de l’antisémitisme.
—Se lo pido porque es un trato justo, a ellos les puede salvar la vida y a mí me ahorra tiempo, pero comprendo sus dudas.
— Je vous le demande parce qu’il s’agit d’un marché équitable : il peut leur valoir la vie sauve, et il me fait gagner du temps.
Hook pensó que más valía no enterarse a fondo de la naturaleza de los males que aquejaban a Alice Godewyne; la aparición de sir John Cornewaille le ahorró los detalles.
Hook, qui n’avait guère envie de connaître les détails, fut sauvé par l’arrivée de sir John Cornewaille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test