Translation for "aguantarse" to french
Translation examples
Era un infierno aguantarse un rato sobre el caballo.
Drôlement dur de tenir longtemps sur un cheval.
Pero esos gilipollas empinan el codo hasta no aguantarse en pie.
Mais ces couillons se mettent le compte jusqu’à ne plus tenir debout.
Ya no pueden aguantarse, y, finalmente, en cuclillas contra la pared se bajan los pantalones.
Ils ne peuvent plus tenir, et, finalement, accroupis contre le mur, ils baissent leur pantalon.
—Lo intentó, pero le produjo una anemia tal que apenas podía aguantarse en pie.
— Elle a essayé. Mais ça l’a tellement affaiblie qu’elle pouvait à peine tenir debout.
Ahora le ha bajado la fiebre y desde hace unos días consigue reunir las fuerzas para aguantarse en pie.
À présent la fièvre est retombée et il a retrouvé depuis plusieurs jours assez de force pour se tenir debout.
Es decir, sé que hace frío y que no todos tienen un saco de dormir, ¡pero hay que apretar los dientes y aguantarse hasta el alba!
D'accord, il fait froid, et tout le monde n'a pas de sac de couchage, mais cet imbécile aurait tout de même pu serrer les dents et tenir le coup jusqu'à l'aube !
Por un momento el jabalí pareció aguantarse sobre dos patas mientras las otras dos arañaban la roca helada.
Un pied dérapa. L’espace d’un instant, le sanglier parut se tenir sur deux pattes tandis que les deux autres raclaient le roc glacé.
Su espectáculo consistía básicamente en aguantarse sobre una pierna en una piscinita de plástico llena de agua sucia mientras se acicalaba con el pico.
Son spectacle consistait essentiellement à se tenir debout sur une jambe dans une petite piscine de plastique remplie d’eau sale, tout en se lissant les plumes de son bec pointu.
Y como es un esfuerzo tan grande que sólo puede aguantarse por amor, llega un día en que no pueden soportarlo y matan a sus pacientes con total frialdad.
Et comme l’effort est tel qu’on ne pourrait le tenir qu’à coup d’amour, un jour elles n’en peuvent plus et tuent froidement leurs malades.
Más allá una montaña amarilla y rojiza, con escombreras mineras y un pequeño tren amarillo que parecía jugar a avanzar y aguantarse por la ladera.
Au-delà d’une montagne jaune et rougeâtre, avec des amoncellements de décombres miniers et un petit train jaune qui semblait jouer à avancer et à se tenir en équilibre sur la pente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test