Translation examples
— Il ne nous reste plus qu’à tenir, continua Rawne. Tenir bon, tenir cette putain de forteresse jusqu’à ce que les renforts arrivent.
—Hubo un murmullo general de satisfacción—. Lo único que tenemos que hacer ahora es esperar —prosiguió Rawne—. Esperar y esperar en este lugar de Feth hasta que lleguen hasta nosotros.
Mais il faut attendre, il faut tenir.
Pero hay que esperar, eso sobre todo, hay que aguantar.
Elle doit attendre. Elle doit bien se tenir.
Tiene que esperar. Tiene que comportarse.
Tu pourras tenir jusque-là ?
¿Puedes esperar tanto tiempo?
De tenir bon et d’attendre.
De quedarse sentado perseverante y esperar.
Nous pouvons nous réarmer et tenir un peu plus.
Podemos rearmarnos y esperar un poco más.
Je n’ai pu tenir jusqu’au coucher du soleil.
No pude esperar hasta la puesta del sol.
— Et vous comptez tenir combien de temps ?
—¿Cuánto tiempo piensan esperar?
Donc pas le moindre espoir de tenir jusqu’au matin.
No le era posible esperar hasta que despuntara el día.
Et tu vas te tenir tranquille et attendre que je sois de retour.
Permanecerás callado y esperarás hasta que yo vuelva.
À quelle heure dois-je me tenir prêt ? 
¿A qué hora me espera?
J’espère que tu pourras t’y tenir. — Et pourquoi pas ?
Espero que puedas lograrlo. —¿Y por qué no?
Je m’efforçai de me tenir immobile et d’attendre.
Intenté calmarme y esperé.
— Vous croyez qu’elles vont se tenir à distance ?
Espero que no se acerquen demasiado.
J’espère que les deux autres vont tenir.
Espero que los otros dos aguanten.
—Comment comptes-tu le persuader de se tenir tranquille ?
   —¿Cómo esperas convencerlo?
— J’espère que ça va tenir le coup.
Espero que la cama aguante.
— J’espère qu’il saura tenir sa langue.
Espero que mantenga la boca cerrada.
— Tu as intérêt à tenir ta promesse. — Ce n’était pas une promesse.
Espero que cumplas esa promesa. —No es una promesa.
 J'espère que tu sauras te tenir, jeune homme !
—¡Espero que sepas comportarte, joven!
Mais tu dois tenir bon. >
Pero tienes que aguantar.>
Il fallait tenir jusque-là.
Había que aguantar.
Il suffisait de tenir bon.
Bastaba con aguantar.
— On s’entraîne beaucoup pour tenir.
—Nos entrenamos mucho para aguantar.
Il fallait tenir, il tenait.
Había que aguantar y él aguantaba.
Tu ne peux plus tenir ?
—¿Ya no puede aguantar más?
C’était pour t’aider à tenir bon.
Eran para ayudarte a aguantar.
— Je vais pas tenir longtemps !
—¡No voy a aguantar mucho más!
Je ne pouvais plus tenir.
No podía aguantar más.
— Nous ne pourrons pas tenir !
—¡No vamos a resistir!
Ils ne peuvent pas tenir.
No podrán resistir.
Vous ne pouvez pas tenir !
¡No podéis resistir!
Il ne pouvait plus y tenir.
Ya no podía resistir más.
Il fallait tenir, encore.
Aún había que resistir.
Moi, je ne peux plus y tenir !
¡No puedo resistir más!
Il ne pourra pas tenir longtemps.
No podrá resistir mucho más.
— Nous ne pouvons plus tenir !
—¡No podemos resistir!
Trantor doit tenir !
¡Trántor resistirá!
Vous ne pouvez pas me tenir tête !
¡No podéis resistiros a mí!
Il portait bel et bien des menottes et n’arrivait pas à se tenir à la rampe.
En efecto, estaba esposado, y no podía agarrarse bien a la barandilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test