Translation for "agitadas aguas" to french
Agitadas aguas
Translation examples
la luz centellea sobre las agitadas aguas;
la lumière scintille sur l’eau agitée ;
Cambió. Sus rasgos fluctuaron, como si se hallara bajo agitadas aguas.
Il changea. Ses traits se brouillèrent, comme s’il reposait sous des eaux agitées.
Pronto, sólo fue visible una pequeña porción de su popa, y enseguida también ésta se deslizó bajo las agitadas aguas y desapareció en las profundidades.
On ne vit bientôt plus qu'une petite partie de sa quille que les eaux agitées engloutirent dans les profondeurs.
Estaba tan nerviosa, que el cabeceo del transbordador en las agitadas aguas acentuó mi sensación de vértigo, lo que unido al hambre que tenía, hizo que, una vez más, me sintiera mareada y con náuseas.
J’étais extrêmement nerveuse, et tandis que le ferry pulsait sous mes pieds en fendant les eaux agitées, le vertige et la faim finirent par me gagner, si bien que je me sentis de nouveau étourdie et nauséeuse.
Construimos dioramas con cartulinas de colores para representar a George Washington cruzando las agitadas aguas del río Delaware, e hicimos títeres del rey Jorge con leotardos blancos y un lazo negro en el pelo.
Nous fabriquions des dioramas avec du carton coloré, représentant George Washington en train de traverser les eaux agitées du fleuve Delaware, et des figurines du roi George portant des bas blancs et un ruban noir dans les cheveux.
Tan pronto estuvieron todos a salvo a bordo, las nubes desaparecieron y el sol brilló sobre las agitadas aguas de la laguna.
Dès qu’ils furent tous montés à bord, les nuages s’écartèrent et un beau soleil étincela sur les eaux clapoteuses du lagon.
Había transcurrido la mitad de Toumanay, cuando apareció la carabela de dos mástiles surcando velozmente las agitadas aguas en dirección al resguardado puerto de Saint Mere Abelle.
Avant la mi-toumanai, la caravelle à deux mâts apparut, glissant doucement sur les eaux clapoteuses en direction du port abrité devant Sainte-Mère-Abelle.
La galera se alejaba cada vez más, pero, después de cinco minutos, su velocidad dejó de aumentar, y ambas embarcaciones siguieron navegando por las agitadas aguas a la misma distancia una de otra durante un tiempo. Al reloj de arena de media hora le dieron la vuelta y se oyó la campana.
La galère s’éloigna : pendant cinq bonnes minutes elle s’éloigna, puis son avance n’augmenta plus et ils foncèrent, faisant tous leurs efforts, sur la mer doucement clapoteuse, exactement à la même distance l’un de l’autre. On retourna l’ampoulette d’une demi-heure ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test