Translation for "adelantarse a" to french
Adelantarse a
Translation examples
Nada de adelantarse. Nada de preguntas.
Pas d’anticipations. Pas de questions.
Había que adelantarse, estar ojo avizor.
Il fallait anticiper, être vigilant.
Pero el que escribe no debe adelantarse a los hechos.
mais quand on écrit il ne faut pas anticiper.
Nada de trampas. Nada de adelantarse. Nada de preguntas. Me sentía cansada.
Pas de tricherie. Pas d’anticipations. Pas de questions. » J’étais fatiguée.
–Creo que no sería apropiado adelantarse a la situación electoral.
— Je ne pense pas qu’il convienne d’anticiper sur les élections.
–Hay que adelantarse siempre a los secretos de las futuras sesiones del Congreso.
— Il faut toujours anticiper sur ce qui va se dire au Congrès, commandant.
Pensé que quizá estaba intentando adelantarse a mi propia observación sobre Brian.
Je songeai qu’elle essayait peut-être d’anticiper mon propre commentaire sur Brian.
Una buena revista para chicas es la que sabe adelantarse, ligeramente, a las variaciones.
Un bon journal pour jeunes filles, c'est celui qui sait anticiper – légèrement – les variations.»
Linda procuraba seguir el razonamiento de su padre y adelantarse a su siguiente pregunta.
Linda essayait de suivre son père à la trace, d’anticiper la question suivante.
Su objetivo era meterse en la cabeza del criminal. La posibilidad de adelantarse a sus movimientos era su recompensa.
Son but était de se glisser dans la peau du criminel pour prévoir ses prochains actes, et il y parvenait souvent.
Y gracias a su extraordinario sexto sentido, a su habilidad para adelantarse a los acontecimientos, los riesgos casi siempre habían valido la pena.
Et grâce à cet extraordinaire sixième sens qu’il possédait, à cette capacité de prévoir la façon dont les dés allaient rouler, tous les risques qu’il avait pris s’étaient révélés payants.
(Qué dicha, en todo caso, la del Ali de películas y grabaciones, aún en sombría yuxtaposición con el Ali de hoy, pasado de peso, hasta regordete, de hablar y reacciones entorpecidas por el mal de Parkinson). El estilo del joven boxeador, enfrentado a un «mortífero» golpeador como Sonny Liston, consistía simplemente en adelantarse a sus ideas y maniobras: nunca antes, y nunca después, ha desplegado un peso pesado un estilo semejante, una inimitable combinación de inteligencia, sagacidad, gracia, irreverencia, astucia.
(Quelle joie chez Ali dans les films et les vidéos, même si l’on songe à ce qu’il est devenu aujourd’hui, un homme gros, bouffi, à la parole et aux réactions ralenties par la maladie de Parkinson.) Quand il se trouvait face à un puncheur « mortel » comme Sonny Liston, il savait prévoir ses mouvements et le manœuvrer : jamais auparavant un poids lourd ne s’était produit sur le ring avec un tel style – un mélange inimitable d’intelligence, d’esprit, de grâce, d’irrespect, de ruse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test