Translation examples
Pero he autorizado a estos caballeros a comprar todo lo necesario para abastecer a las tropas que han llegado y llegarán.
Néanmoins, j’ai autorisé ces messieurs à acheter les fournitures nécessaires aux troupes qui sont arrivées et qui vont arriver.
El Águila Real está anclado en el puerto, listo para zarpar con armas y provisiones suficientes como para abastecer a doscientos hombres y caballos durante un año.
L’Aigle Royal est à quai, prêt à partir avec suffisamment d’armes et de fournitures à bord pour équiper deux cents hommes et chevaux pendant un an.
Según el articulista, un anónimo coronel de la gendarmería (sólo había tres, Gómez y dos subordinados suyos, o sea que la mira estaba bien puesta) tenía la concesión de abastecer de granos y forrajes las caballerías del ejército en todo el Valle de México, y se las vendía con un 60 % de recargo sobre los precios de mercado.
Selon l’auteur de l’article, un colonel de gendarmerie “non identifié” (il n’y en avait que trois, Gómez, et deux de ses subordonnés, le coup était bien visé), qui contrôlait la concession de fourniture de fourrage pour la cavalerie de la Région Militaire de Mexico, la facturait à des prix 60 % supérieurs à ceux du marché.
Y, además, les habían metido en la cabeza, con la orientación previa al viaje, las exoneraciones que habían tenido que firmar para la aseguradora, los paquetes de investigación con toda la información sobre peligros y hasta la sesión informativa in situ que les había impartido su SegUnidad, que se hallaban en una región desconocida y potencialmente peligrosa en un planeta casi sin explorar. Se suponía que no debían dejar el hábitat sin ciertas precauciones de seguridad y ni siquiera habíamos realizado viajes de evaluación durante la noche. Les costaba hacerse a la idea de que deberían abastecer las dos naves con suministros de emergencia y huir, porque eso sería más seguro que su propio hábitat.
Sans compter que, entre le brief préparatoire, les décharges de responsabilités qu’ils avaient dû signer, les rapports préliminaires et le topo sur site délivré par leur SecUnit, on leur martelait depuis le début qu’ils s’installaient dans une zone inconnue et potentiellement dangereuse sur une planète en grande partie non répertoriée. Toute sortie hors de la base devait suivre des protocoles de sécurité stricts et nous n’organisions aucune expédition de plus de douze heures. La perspective d’un sauve-qui-peut dans des hoppers bourrés de fournitures médicales – et le fait que cette option restait la plus sûre – était difficile à avaler.
Uno debía abastecer esta fábrica.
L’un des deux devait approvisionner cette usine.
Pretenden abastecer varios mercados allí.
Ils ont l’intention d’approvisionner plusieurs marchés là-bas.
Por ejemplo Jerry, a quien debía abastecer y estimular para que trabajara a la mayor velocidad posible.
Il devait approvisionner Jerry et le faire travailler à vitesse maximum.
Incluso con dinero, ¿cómo abastecer de víveres a tanta gente, sobre todo en las regiones pobres?
même avec de l’argent, comment approvisionner de telles foules, surtout dans des régions pauvres ?
¿Bastarían los recursos del país para abastecer por sí solos una factoría, durante el estío, por lo menos?
Les seules ressources du pays permettraient-elles d’approvisionner une factorerie, au moins pendant la saison d’été ?
La carga de abastecer de papel higiénico a tres personas me pareció bastante pesada.
Approvisionner trois personnes en papier hygiénique me paraissait une charge fort pesante.
Al cabo de unos días, tendrían que elegir entre abastecer a los tanques o los camiones de suministro.
Encore quelques jours et il allait falloir choisir entre remplir les réservoirs des chars et approvisionner ceux des camions de ravitaillement.
Se trasladó a Chiloé y armó un negocio de productos del mar para abastecer los mejores restaurantes de Santiago.
Il s’est installé à Chiloé et a monté un commerce de produits de la mer pour approvisionner les meilleurs restaurants de Santiago.
—No han de bastar para abastecer a centenares de ermitaños y a sí mismos. Necesitarían una importante cantidad de naves espaciales. —Pues no lo sé.
— Cela ne leur suffirait pas pour approvisionner plusieurs centaines d’ermites, en plus de leurs propres hommes. — Je n’en sais pas plus.
De hecho, dentro de poco tiene que ir a San Francisco a prepararse para abastecer a la Gran Flota Blanca cuando llegue.
Il doit d’ailleurs bientôt partir pour San Francisco afin d’approvisionner la Grande Flotte blanche dès son arrivée.
Tenemos un compresor para el aspirador y otro para abastecer de aire desde la superficie.
Nous avons un compresseur pour une suceuse et un autre pour nous fournir de l’air.
Creo que el siguiente paso será abastecer el Norte.
Prochaine étape, selon moi, on commence à fournir le Nord.
—Y la gente para la que vendías, ¿no te puede abastecer? —¿Que vendía qué?
 Et ceux pour qui tu vendais, ils ne peuvent pas te fournir ? — Vendais quoi ?
Serían ideales como generadores termoeléctricos para abastecer de energía al Mundo Anillo.
Ils représentent des générateurs thermoélectriques idéaux pour fournir à l’Anneau-Monde l’énergie dont il a besoin. »
Deben de haber cavado sus pozos bien profundos para abastecer de agua a tanta gente.
— Ils devaient creuser des puits très profonds pour fournir de l’eau à une telle multitude.
Con una fábrica de dos mil toneladas de capacidad, tendríamos de sobra para abastecer de Sevin a toda la India».
Avec une usine d’une capacité de deux mille tonnes, nous aurons largement de quoi fournir toute l’Inde en Sevin. »
–Las piscifactorías deben de tener una capacidad de producción enorme si pueden abastecer pescado y mariscos en tal cantidad. –Es increíble.
— Leur rendement doit être incroyable pour fournir de telles quantités ! — C’est phénoménal.
Si de verdad conseguía abastecer de chocolatinas Amo a todo el ejército británico, podría hacerse inmensamente rico.
S’il devait vraiment fournir toute l’armée britannique en barres chocolatées, il allait sans doute devenir immensément riche.
Había invadido discretamente las cocinas, de las que también obtenía beneficios, y presumía de poder abastecer de todo lo que le faltaba a Intendencia, lo que era cierto.
Il avait ainsi discrètement investi les cuisines dont il tirait aussi bénéfice, se flattant de pouvoir fournir à peu près tout ce dont l’intendance était dépourvue, ce qui était vrai.
Cogieron a Diego Pena, el narcotraficante dominicano, con cincuenta kilos, suficiente para abastecer a todos los hombres, mujeres y niños de la ciudad.
Ils ont tapé Diego Pena, le baron de la drogue dominicain. Cinquante kilos. De quoi fournir un fix à tous les habitants de la ville. Hommes, femmes et enfants.
–Aquí hay potencia suficiente como para abastecer a una ciudad pequeña.
— Il y a ici de quoi alimenter en courant une petite ville.
Les envían carbón suficiente para abastecer a un acorazado;
Du charbon est livré en quantité suffisante pour pouvoir alimenter la chaudière d’un cuirassé ;
¿Tenemos uranio para abastecer el reactor para su uso normal? –Sí.
Il faut bien que nous ayons de l’uranium pour alimenter le réacteur dans son usage normal. – Exact.
Durante varios años, los proveedores no cesaron de abastecer mi laboratorio.
Les pourvoyeurs ne cessèrent, pendant plusieurs années, d’alimenter mon laboratoire.
Diablos, había agua suficiente para abastecer a una ciudad pequeña.
Bon sang, il y avait là de quoi alimenter en eau potable une petite ville.
Utilizan parte de esa energía para abastecer la ciudad y almacenan el resto en las agujas.
Ils utilisent une partie de cette énergie pour alimenter la ville et stockent le reste dans les flèches.
Hoy sé que me armaron con tanta brutalidad infantil como para abastecer un ejército.
Je sais aujourd'hui qu'ils m'ont doté dans mon enfance d'une sauvagerie qui aurait suffi à alimenter toute une armée.
Debía de tener una potencia de unos 15 kW, suficiente para abastecer de energía a una casa no muy grande.
La puissance devait avoisiner les 15 kW, de quoi alimenter une petite maison.
Mi padre enarca sus espesas cejas—. ¿Por qué se drena a más místicos de lo necesario para abastecer la ciudad?
(Mon père hausse les sourcils.) Pourquoi draine-t-on plus de Mystiques qu’il n’en faudrait pour alimenter la ville en énergie ?
Había suficiente carbono, hidrógeno y oxígeno allí como para abastecer a toda la comunidad de los asteroides durante décadas.
Il y avait là assez de carbone, d’hydrogène et d’oxygène pour alimenter toute la communauté des astéroïdes pendant des dizaines d’années.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test