Translation for "de abastecer a" to french
Translation examples
Tenemos un compresor para el aspirador y otro para abastecer de aire desde la superficie.
Nous avons un compresseur pour une suceuse et un autre pour nous fournir de l’air.
Creo que el siguiente paso será abastecer el Norte.
Prochaine étape, selon moi, on commence à fournir le Nord.
—Y la gente para la que vendías, ¿no te puede abastecer? —¿Que vendía qué?
 Et ceux pour qui tu vendais, ils ne peuvent pas te fournir ? — Vendais quoi ?
Serían ideales como generadores termoeléctricos para abastecer de energía al Mundo Anillo.
Ils représentent des générateurs thermoélectriques idéaux pour fournir à l’Anneau-Monde l’énergie dont il a besoin. »
Deben de haber cavado sus pozos bien profundos para abastecer de agua a tanta gente.
— Ils devaient creuser des puits très profonds pour fournir de l’eau à une telle multitude.
Con una fábrica de dos mil toneladas de capacidad, tendríamos de sobra para abastecer de Sevin a toda la India».
Avec une usine d’une capacité de deux mille tonnes, nous aurons largement de quoi fournir toute l’Inde en Sevin. »
–Las piscifactorías deben de tener una capacidad de producción enorme si pueden abastecer pescado y mariscos en tal cantidad. –Es increíble.
— Leur rendement doit être incroyable pour fournir de telles quantités ! — C’est phénoménal.
Si de verdad conseguía abastecer de chocolatinas Amo a todo el ejército británico, podría hacerse inmensamente rico.
S’il devait vraiment fournir toute l’armée britannique en barres chocolatées, il allait sans doute devenir immensément riche.
Había invadido discretamente las cocinas, de las que también obtenía beneficios, y presumía de poder abastecer de todo lo que le faltaba a Intendencia, lo que era cierto.
Il avait ainsi discrètement investi les cuisines dont il tirait aussi bénéfice, se flattant de pouvoir fournir à peu près tout ce dont l’intendance était dépourvue, ce qui était vrai.
Cogieron a Diego Pena, el narcotraficante dominicano, con cincuenta kilos, suficiente para abastecer a todos los hombres, mujeres y niños de la ciudad.
Ils ont tapé Diego Pena, le baron de la drogue dominicain. Cinquante kilos. De quoi fournir un fix à tous les habitants de la ville. Hommes, femmes et enfants.
Uno debía abastecer esta fábrica.
L’un des deux devait approvisionner cette usine.
Pretenden abastecer varios mercados allí.
Ils ont l’intention d’approvisionner plusieurs marchés là-bas.
Por ejemplo Jerry, a quien debía abastecer y estimular para que trabajara a la mayor velocidad posible.
Il devait approvisionner Jerry et le faire travailler à vitesse maximum.
Incluso con dinero, ¿cómo abastecer de víveres a tanta gente, sobre todo en las regiones pobres?
même avec de l’argent, comment approvisionner de telles foules, surtout dans des régions pauvres ?
¿Bastarían los recursos del país para abastecer por sí solos una factoría, durante el estío, por lo menos?
Les seules ressources du pays permettraient-elles d’approvisionner une factorerie, au moins pendant la saison d’été ?
La carga de abastecer de papel higiénico a tres personas me pareció bastante pesada.
Approvisionner trois personnes en papier hygiénique me paraissait une charge fort pesante.
Al cabo de unos días, tendrían que elegir entre abastecer a los tanques o los camiones de suministro.
Encore quelques jours et il allait falloir choisir entre remplir les réservoirs des chars et approvisionner ceux des camions de ravitaillement.
Se trasladó a Chiloé y armó un negocio de productos del mar para abastecer los mejores restaurantes de Santiago.
Il s’est installé à Chiloé et a monté un commerce de produits de la mer pour approvisionner les meilleurs restaurants de Santiago.
—No han de bastar para abastecer a centenares de ermitaños y a sí mismos. Necesitarían una importante cantidad de naves espaciales. —Pues no lo sé.
— Cela ne leur suffirait pas pour approvisionner plusieurs centaines d’ermites, en plus de leurs propres hommes. — Je n’en sais pas plus.
De hecho, dentro de poco tiene que ir a San Francisco a prepararse para abastecer a la Gran Flota Blanca cuando llegue.
Il doit d’ailleurs bientôt partir pour San Francisco afin d’approvisionner la Grande Flotte blanche dès son arrivée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test