Translation examples
verb
61. La esperanza viene de África.
61. Hope comes from Africa.
La religión viene de Dios.
Religion comes from God.
El enemigo viene al mío.
The enemy is coming to me.
El empoderamiento no viene del exterior.
Empowerment does not come from the outside.
El veto viene nuevamente a nuestra mente.
The veto comes once more to mind.
Quién viene y en qué momento.
Who comes in and when.
Con la claridad viene la responsabilidad.
With clarity comes responsibility.
Vivimos de agua que viene del norte.
We live on water coming from the North.
La responsabilidad viene acompañada de rendición de cuentas.
With responsibility comes accountability.
Con ello viene naturalmente el envejecimiento de las sociedades.
With it naturally comes the ageing of societies.
Él ya viene, ya viene.
He's coming, he's coming.
- Ya viene - ¿Qué viene?
It's coming. - What's coming?
Lo que viene es lo que viene.
What comes is the coming thing.
¡Pero no viene, no viene!
But he doesn’t come…he doesn’t come!’
El niño ya viene… ya viene
The baby will come . he's coming ..."
Viene, ese perro viene.
Oh my God, it's coming, that dog is coming.
Y cuando viene al estado, viene a esta ciudad.
And when he comes to the state, he comes to this city.
Viene, viene, viene a ahogarme. Ahí está. ¡Cómo duele! No respiro…».
Coming, coming, coming to drown me. There it is. How it hurts. I can’t breathe …”
¿Por qué no vienes?
Why don't you come round?
Siempre viene él a la mía.
He always comes round to mine.
¿Vienes conmigo, Angelina?
Come round with me, Angelina?
¿Por qué no viene conmigo?
Why don't you come round with me?
¡Por eso viene tanto Linus!
That’s why Linus comes round the whole time!
Este hombre viene hasta mi puerta
This man he come round my door
¿Te vienes a tomar una copa con nosotros?
Do you want to come round for a drink?
Pero ahora ya no viene.
Only now he doesn’t come round any more.
—¿Y vienes aquí en busca de compasión?
And you come round here looking for sympathy?
Pues la salvación viene de ti.
For salvation comes through you.
—Tú vienes aquí a menudo, Werner.
You come through regularly, Werner.
Nadie viene desde las Tierras de Más Allá.
No one comes through from the other side.
El reparto de siempre, si alguien viene de tu parte.
Usual cut if anyone comes through you.
Ella viene hacia aquí, y tendrá que atravesar este paso.
She is riding this way, and she will have to come through this pass.
En tal caso, ¿por qué no vienes tú de todas formas?
Why don’t you come across anyway.
–Si viene a mi barco a comer conmigo, señor, terminaré mi relato -dijo Wainwright-.
'If you will come across and dine with me, sir,' said Wainwright, 'I will finish my account.
El constructor de sangre fría, además, no viene equipado con personajes con vida, diálogos chispeantes, sentido del ritmo y un manejo preciso de los detalles observados.
The coolheaded constructionist does not also come across with lively characters, sharp dialogue, a sense of pace, and an acute use of observed detail.
pero ahora también ella había estado en la ciudad, había visto por primera vez la calle de las altas aceras, y casi al mismo tiempo había conocido en Viena a Frau Marta y a la chica inglesa.
but now she, too, had been in the city, had, for the first time, seen the street with high sidewalks and almost at the same time, in Vienna, had come across Frau Marta and the English girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test