Translation for "vano" to english
Vano
noun
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Evidentemente, sus esfuerzos no han sido en vano.
Obviously, their efforts have not been in vain.
Su sacrificio no será vano, no debe serlo.
Their sacrifice will not be in vain.
Pero esperé en vano.
I have listened in vain.
Pero todo fue en vano.
But it was all in vain.
Cerciorémonos de que no haya sido en vano.
Make sure that it is not in vain.
Esta exhortación no fue en vano.
This appeal was not in vain.
Todas su protestas fueron en vano.
All his appeals were in vain.
Su combate no fue vano.
His fight had not been in vain.
Abrigamos la esperanza de que sus esfuerzos no serán en vano.
We hope their efforts will not be in vain.
Todo en vano...
? All in vain?
- Pero en vano
- But in vain.
Muerieron en vano.
Died in vain.
Él murió en vano, ...ha sido en vano.
He died in vain, He died in vain.
En vano, a la porra. En vano, sí.
In vain down the drain. ln vain, yeah.
Sin embargo, disparó… en vano…, de nuevo… y en vano también.
Yet he shot—in vain—again—in vain.
En vano se lamentaron las mujeres, en vano le hicieron reconvenciones;
In vain the women complained; in vain they scolded.
y en vano, para nada.
and in vain, for nothing.
Pero no fue en vano.
But it wasn’t in vain.
Pero todo esto fue en vano.
But all this was in vain.
Pero todo es en vano.
But it is all in vain.
ha empleado argumentos y amonestaciones, todo en vano…, en vano.
he has used arguments and expostulations, all in vain--in vain.
Una espera en vano.
they waited in vain.
pero indagaron en vano.
but sought it in vain.
noun
un aire aderezado con el sonido de martillos y horquillas elevadoras acarició el rostro de Louis mientras él y su amiga contemplaban sobre los tejados planos y los almacenes de ladrillo el vano azul cielo del Tobin Bridge, y más allá la calina color crepúsculo que cubría Lynn y Peabody, con la punta de Cape Ann al fondo.
air flavored with the sound of hammers and forklifts flowed up and over Louis’s face as he and his girlfriend looked out over flat roofs and brick warehouses at the sky-blue span of the Tobin Bridge, and beyond it to the dusk-colored haze over Lynn and Peabody, and the prow of Cape Ann.
adjective
En la organización de cada sesión se gastan miles de dólares; además, se está gastando en vano el tiempo de las delegaciones.
Each meeting cost thousands of dollars and delegations' time was being wasted.
La labor llevada a cabo en la reunión de los presidentes no será en vano si todos los comités adoptan, básicamente, el mismo texto.
The work done at the meeting of Chairpersons would not be wasted if all the committees adopted the same sort of language.
Bien sabemos que nunca son en vano los esfuerzos de buena fe.
We would like you to know that no well—intentioned effort is ever wasted.
Si su participación se limitara a esa sola vez, habría sido una pérdida de tiempo y de dinero y un esfuerzo en vano.
A one-time appearance would be a waste of time, effort and money.
Por lo tanto, en ese sentido, estos cuatro años no han sido en vano.
In that sense, therefore, these four years have not been wasted.
Además, hay incertidumbre acerca de si se tratará de un esfuerzo vano en caso de que se logre un arreglo antes de las audiencias.
Moreover, there is uncertainty about whether it will be a wasted effort in the event of a settlement of the case before hearing.
Sin embargo, en el plano profesional, no puedo evitar la sensación de que el tiempo que he pasado aquí ha sido parcialmente en vano.
Professionally, however, I cannot but feel that my time here has been partly wasted.
Sus sacrificios no serán en vano.
We will not waste their sacrifices.
En caso contrario, el esfuerzo invertido en la creación de un programa de indulgencia probablemente sería en vano.
Absent this, effort expended in instituting a leniency programme would likely be wasted.
Si, como se prevé, no se consiguiera mejorar el status quo, todo gasto adicional efectuado inicialmente había sido en vano.
In the event that an improvement of the status quo is not realised, as anticipated, any additional expenses dedicated initially would be a waste of resources.
Ocho matrimonios en vano.
Eight marriages wasted.
Pero será en vano.
But it's all wasted.
En vano gritas.
You are wasting your breath.
- En el intento vano.
Stop wasting your time.
- Toda una vida en vano.
- A wasted life.
Nuestro trabajo es en vano.
Our labour's wasted.
- Habláis en vano.
- Don't waste your breath.
Pero fue en vano.
But he was wasted.
Es en vano.
It's a waste.
-Viajaste en vano.
- You wasted a trip.
Un esfuerzo en vano.
It was a wasted effort.
Ha sido todo en vano.
It's all waste and vanity.
Otro viaje en vano.
Another wasted journey.
—Sus esfuerzos fueron en vano.
“Their efforts were wasted.”
Tu viaje no ha sido en vano.
“Your trip wasn’t wasted.
Habría sido un esfuerzo en vano.
It would have been wasted effort.
Así mi esfuerzo no sea en vano.
Let my effort not be wasted.
Por favor, comodoro, no haga que sea en vano.
Don't waste that, Commodore."
La educación recibida no había sido en vano.
Education had not been wasted on him.
noun
La sala recibe el nombre de "la falsa greca", por la falsa greca que rodea el vano de un comedor sin tatuaje donde se encuentra el tapiz que les mostraré más tarde.
The hall echoes of a Greek grave, because of the tattooless bay which surrounds the dining hall, containing a tapestry which I will show you later.
el vano de los ascensores estaba siempre iluminado, y señalaba direcciones.
elevator bays were always lit and gave directions.
cada vano, separado por las columnas, es en sí mismo un símbolo de certeza y estabilidad.
each bay, separated by those shafts, is itself a thing of certainty and stability.
La cama pintada de blanco aún seguía apoyada contra el vano de la ventana, donde a mí me gustaba dormir.
Still, the white-painted bed stood, pushed in the bay of the window which was where I always preferred to sleep.
La lluvia de septiembre tamborileaba sobre los cristales y el viento impulsaba las hojas de los árboles contra el vano de las ventanas.
September rain drummed on the windows, and down in the bay the wind lashed the waves, but here there was a coal fire and a soft hearth-rug.
Estaban amontonados contra el muro posterior del vano más alejado: una alta pila de sacos que llegaba casi al techo.
They were stacked against the end wall of the furthest bay, a high pile of sacks, reaching almost to roof level.
No había muros interiores en el edificio, sólo columnas de hierro en ángulo que sostenían el techo, separando un vano de otro.
There were no interior walls in the building, only pillars of angle iron supporting the roof, separating the spaces between each of the bays.
Su búsqueda era infructuosa, su censo resultaba vano cada día, pero siempre le alegraba volver a la bahía de Matavai y las rutinas de la misión.
Her searches were fruitless, her census came up empty every day, but she was always glad to return to Matavai Bay and the routines of the mission.
El capitán dejó el cigarro que había cogido pero no encendido, se levantó haciendo un esfuerzo y se aproximó al vano de la ventana, donde se quedó contemplando sus prados.
The Captain put down the cigar he had taken but not lighted, rose with an effort, and walked over to the bay window, where he stood gazing out over his meadows.
adjective
La esperanza no es un vano optimismo, dictado por la confianza ingenua de que el futuro es necesariamente mejor que el pasado.
Hope is not empty optimism springing from a naive confidence that the future will necessarily be better than the past.
Podemos hacer promesas en vano o excusarnos por el hecho de que no se está haciendo nada en muchas esferas fundamentales; o bien podemos optar por avanzar comprometiéndonos de nuevo a hacer lo correcto y lo que más conviene para el interés colectivo de esta Organización.
We can make empty promises or excuses as to why no action is being taken in many critical areas. Or we can resolve to move forward by recommitting to do what is right and what is in the best interests of the collective agenda of this Organization.
El contraataque físico despiadado contra las posiciones del ejército títere en la isla demostró una vez más que el sólido ejército revolucionario del Monte Paektu no habló en vano cuando declaró que jamás perdonaría la menor incursión en las aguas territoriales y el espacio aéreo y el territorio de la República Popular Democrática de Corea sobre los cuales ejerce su soberanía.
The merciless physical counter-attack on the positions of the puppet army on the island proved once again that the strong revolutionary army of Mount Paektu did not make an empty declaration when it said that it would never pardon anyone intruding even a bit into the territorial waters and air and territory of the Democratic People's Republic of Korea over which its sovereignty is exercised.
Hiciste vano ese sacrificio.
You made that sacrifice empty.
No amenaces en vano.
Don't make empty threats.
Vano y conviértete en viento.
Empty and become wind.
Cuando busquéis en vano...
When your search comes up empty -
Yo no amenazo en vano.
I don't make empty threats.
Eso es un ofrecimiento en vano.
Well, there's an empty offer.
No hagas amenazas en vano.
Don't issue empty threats.
¡Minnie, es un vano sueño!
Minnie, it's an empty dream!
Todos corremos en vano.
We're all running on empty.
No hablo en vano.
I don't pour out empty words.
Pero sus palabras eran un vano consuelo.
But the words felt like an empty consolation.
Se había dado cuenta de que la venganza era en vano.
Vengeance, she had found, was empty.
—¿Así que la fidelidad es un sueño vano?
“So fidelity is just an empty dream?”
La amenaza de los Corsarios de la Vela Roja no era en vano.
   “The Red-Ship threat was not an empty one.
No se ofreció a acompañarla: hubiera sido en vano.
He did not offer to go with her. It would have been an empty gesture.
Lanzó una rápida mirada al vano de la puerta.
She threw a quick glance at the empty doorway.
El vano de la puerta daba a la oscuridad. Le dije a Bassett:
The empty doorway opened on darkness. I said to Bassett:
Pero don Carlos Gould no es un cobarde ni un vano charlatán.
But Don Carlos Gould is  neither a coward nor an empty talker.
adjective
12. Sería vano pensar en construir una democracia y justicia social auténticas y un Estado al servicio de las personas si éstos no se sustentan en los valores de la justicia, el bien común y la solidaridad.
12. It would be idle to think of building authentic democracy and social justice and a State devoted to the service of the people unless they are to be founded on the values of justice, the common good and solidarity.
No son amenazas en vano.
These are not idle threats.
No en vano lo decimos; países como el nuestro no reciben el trato que corresponde en las relaciones entre Estados.
It is no idle claim that countries like ours do not receive appropriate treatment in relations between States.
Ln no amenaza en vano.
Ln isn't given to making idle threats.
# Oh, no es un sueño vano #
♪ Oh, it is no idle dream
Esta no es crueldad en vano.
This isn't idle cruelty.
¡No amenazo en vano!
I don't make idle threats!
Starkey no amenaza en vano.
Starkey's not one to make idle threats.
Los marines no hacen amenazas en vano.
RUSH: Marines don't make idle threats.
Y yo no amenazo en vano.
And i do not issue idle threats.
Mi amenaza no es en vano.
My threat is not an idle one.
Ya ha hecho amenazas en vano con anterioridad.
You've made idle threats before.
Esa gente no amenaza en vano.
Those people don't make idle threats.
Pero no se desperdiciaron en vano.
But they had not been spent in idleness.
—¿Tú crees que esto es especular en vano?
‘You think this is mere idle speculation?’
Nunca hablo en vano.
I never make idle chatter.
No he hablado en vano, Magatha Tótem Siniestro.
My words were not idle, Magatha Grimtotem.
¿a qué tantas preguntas ociosas, hombre vano?
Why ask such idle questions, you foolish fellow?
—He aquí unas campanillas que solo sirven de vano adorno.
Those little bells are but idle vanities.
—Entonces se habrá dado cuenta de que mi interés no es vano —dijo Dagny—.
Then you know that my interest is not idle,
adjective
En vano. La naturaleza es invencible.
in this Nature is irresistible and prohibition unavailing.
y en vano les dispararon flechas.
and they shot unavailing arrows at them.
Pero todos esos esfuerzos fueron en vano: el tronco no se movía.
But all these efforts were unavailing: the log would not budge.
Después de disculparme diez veces en vano, tuve las agallas suficientes para enfadarme.
After my tenth unavailing apology, I found some backbone and got angry.
Y en tanto que Racine no tuvo auténticos sucesores, hay nítidos ecos de Surena en los grandes diálogos de amor vano del teatro de Claudel.
And whereas Racine had no real successors, there are clear echoes to Suréna in the great dialogues of unavailing love in the theatre of Claudel.
y fue a menudo a los jardines de Lórien, y sentado bajo los sauces de plata junto al cuerpo de Míriel, la llamaba por todos los nombres que ella tenía, pero siempre en vano;
and he went often to the gardens of L?rien, and sitting beneath the silver willows beside the body of his wife he called her by her names. But it was unavailing;
nada decía su cara, pero su posición y aquellos puños infantiles firmemente apretados revelaban mucho: sufrimiento irremediable, vano debatirse contra horribles dolores.
The face told nothing, but the posture across the threshold and the clenched child fists told a great deal: incomprehensible suffering, unavailing struggle against unheard-of pain.
¿Se hallaba Vick a tu lado, tal vez con la mano en tu brazo en un vano ademán de protesta, sin duda con sus ojos en tu rostro en un ruego infructuoso? ¿Qué te decía? ¿No escuchabas?
Did Vick stand here by you, perhaps his hand upon your arm in defeated remonstrance; most certainly his eyes upon your face in unavailing plea? What was he saying? You didn't hear?
Ella miraba fijamente hacia el horizonte y él observó asombrado que su rostro ya no estaba pálido sino que había tomado un intenso color rosa. Luego, cuando le habló, notó que también su expresión había cambiado de forma sorprendente, que tenía los ojos brillantes y estaba más animada y más habladora, y que intentaba en vano esconder una gran alegría y una profunda emoción.
To his astonishment he saw that she had flushed a bright pink: there was no yellowness in that face turned studiously away to contemplate the horizon, and when he spoke to her again he beheld an equally surprising change of expression, a brilliant eye, an evident hurry of spirits, a sudden volubility, an unavailing attempt at disguising some very strong and pleasurable emotion.
adjective
- ¿Bruto se ha arrodillado en vano?
- Doth not Brutus bootless kneel?
"Mi vano clamor el cielo sordo se molesta."
And trouble deaf heaven with my bootless cries
Aquél que fue robado, cuando sonríe, le roba algo al ladrón... y se roba a sí mismo quien se consume en vano resentimiento.
The robbed that smiles steals something from the thief. He who spends a bootless grief robs himself.
¿Espumas la leche, juegas en el molino de mano y haces que las mujeres laboren en vano? ¿No eres tú?
Skims milk, and sometimes labors in the quern and bootless makes the breathless housewife churn, are not you he?
«Cuando en desgracia con Fortuna y con el mundo, / lloro a solas mi sola condición de paria / y el sordo cielo en vano con mis gritos hundo». Me sé de memoria seis sonetos. —Muy bien.
“ ‘When in disgrace with fortune and men’s eyes / I all alone beweep my outcast state / And trouble deaf heaven with my bootless cries.’ I’ve memorized six of the sonnets.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test