Translation for "vagabundea" to english
Translation examples
verb
La sinvergüenza vagabundea por las calles sin destino.
The rogue aimlessly tramps the streets
Nunca se lo imaginarían, pero de vuelta de sus inútiles y patéticos vagabundeos por el mundo, está con nosotros el mejor de los peores...
You won't believe it, but after another aimless, hopeless world tramp, the best of the worst has visited us once again...
Como nosotros... ¿Tú también vagabundeas?
- Are you a tramp, too?
Sin embargo, en aquel tiempo de vagabundeo ocioso a través de Quautexcalan, todo eso estaba en el futuro.
However, at the time of my idly tramping through Texcala, all that was far in the future.
Lummis entendió el viaje a Los Ángeles, que él denominaba «mi vagabundeo», como un viaje existencial.
Lummis saw the walk to Los Angeles, which he called “my tramp,” as an essential journey.
Había olvidado dónde estaba, el largo vagabundeo hacia el norte, tal vez incluso la caída del cometa—.
He had forgotten where he was, the long tramp northward, possibly even Hammerfall itself.
La atención que había despertado con su vagabundeo le había seguido hasta allí, y la tirada del periódico aumentó en cuanto él empezó a publicar.
The attention he’d drawn during his tramp followed him there, and circulation jumped the minute his byline appeared.
Nick había revivido esta rápida escena cientos de veces en las horas pasadas en el tren y en sus vagabundeos sin rumbo por las calles de Génova.
      Nick had relived this rapid scene hundreds of times during his hours in the train and his aimless trampings through the streets of Genoa.
Más abajo, usted podría habernos visto a nosotros tres: yo mismo, quemado por el sol, joven y vigoroso después de nuestro vagabundeo al aire libre;
Beneath him you might have seen the three of us – myself, sunburnt, young, and vigorous after our open-air tramp;
—Y cuando veas a la señora Taylor, Morris Stroup, puedes contarle, a ella y a todo Sycamore, cómo me rompo la espalda lavando mientras tú vagabundeas por todo el país con un gallo que no sirve para nada bajo el brazo —miró fijamente a Pa—.
“And when you see Mrs. Taylor, Morris Stroup, you can tell her, and everybody else in Sycamore, how I break my back taking in washing while you go tramping around the country with a good-for-nothing rooster under your arm.” She stared Pa down some more.
Fuera del salón principal, donde se celebraba esta gran partida, el único sonido que se oía era el tenue gemido del viento nocturno barriendo el río, el chapoteo de pequeñas olas marrones, el golpe de la cola de un castor en la superficie del agua, el ocasional vagabundeo de los caballos de Seldom pastando alfalfa en su parcela, veinte acres junto al río.
Outside of the grand master salon, where this sporting game of chance took place, the only sound was the faint moan of the night wind sweeping up the river, the lapping of little brown waves, the slap of beaver tail on water, the occasional tramp and thud of Seldom’s horses grazing on alfalfa in Seldom’s twenty-acre riverside pasture.
Vagabundeé mucho —todo el negocio se cerró ya el segundo día en media hora— por la bonita ciudad, por el Alster y por el puerto, anduve hasta los astilleros, caminé por los interminables pabellones de la lonja de pescado de Altona y allí participé en una subasta, fui hasta Ohlsdorf y paseé durante horas por su cementerio famoso en todo el mundo, y entre todo eso me escabullía una y otra vez a una taberna para tomarme uno o dos chupitos de ese líquido ardiente traslúcido o marrón.
I went about the beautiful city a great deal—the whole business was settled within half an hour on the second day—I went down to the River Alster and the harbour and among the wharves, tramped through the endless halls of the Altona fish market, attended an auction there, travelled out to Ohlsdorf and wandered through the famous cemetery for hours on end, and in between all this I would scuttle in and out of saloons to drink a glass or two of some clear or brown burning liquid.
En la granja de sus padres en la región de Trollberg se hablaba finés, y él había aprendido unos cuantos idiomas en sus años de vagabundeo por la Tierra, pero los únicos que tenían en común era el inglés —su lengua cotidiana— y el español, idiomas que hablaba cualquier policía.
People spoke Finnish on her parents’ farm in the Trollberg region, and he had acquired a few extra languages in the years when he knocked about Earth. But all he and she had in common were English—their everyday tongue—and Spanish, both of which would be known to any detective.
Odiaba todas las restricciones y se rebelaba contra ellas, aun sabiendo que eran justas. Imaginativamente vagabundeó como en otro tiempo por la ciudad, y al pensar en lo que le aguardaba, frunció las cejas y miró su risueño cuartito con expresión de pesadumbre, capaz de conmover un corazón infinitamente más duro que el de papá Bhaer. Pero la expresión se borró al entrar el maestro y decirle muy serio: —Estoy al corriente de lo sucedido y sé que de nuevo has desobedecido;
He hated restraint of any sort, and fought against it like an untamed creature, even while he knew it was kindly meant, and dimly felt that he would be the better for it. He made up his mind to be turned adrift again, to knock about the city as he had done nearly all his life; a prospect that made him knit his black brows, and look about the cosy little room with a wistful expression that would have touched a much harder heart than Mr. Bhaer's if he had seen it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test