Translation for "usurpó" to english
Translation examples
verb
El Alto Representante usurpa los derechos de órganos constitucionales de Bosnia y Herzegovina y de la República Srpska.
He usurps the rights of constitutional organs of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska.
Este territorio, según Cuba, se "usurpa de manera ilegítima, en contra de la voluntad del pueblo cubano".
This territory, Cuba wrote, has been "usurped illegally against the wishes of its people".
Si el comité ejecutivo usurpa los poderes legislativo y judicial, entonces estamos en el camino hacia la dictadura.
If the executive committee usurps legislative and judicial powers, then we are on the road to dictatorship.
De hecho, la finalidad de esas disposiciones, es evitar que en circunstancias excepcionales el poder ejecutivo usurpe el papel del legislativo.
The objective of such provisions is to prevent the Executive from usurping the role of the Legislative in exceptional circumstances.
Pero las esperanzas que suscitaron esas promesas fueron disipadas prematuramente por la junta que usurpó el poder en 1991.
But the hopes raised by these promises were prematurely dashed by the junta which usurped power in 1991.
No se ha cerrado el centro de detención y tortura en la Base Naval de Guantánamo -- que usurpa territorio cubano.
The detention and torture centre at the Guantánamo Bay Naval Base -- which usurps Cuban territory -- has not been shut down.
Este tema ya ha sido debatido por el Consejo de Seguridad, lo cual transgredió la autoridad y usurpó la función de la Asamblea General.
The question had already been discussed by the Security Council, thus violating the authority and usurping the role of the General Assembly.
Al hacerlo la Secretaría usurpó la legítima función de los Estados Miembros, lo que es inaceptable.
In so doing the Secretariat had usurped the rightful role of Member States; that was unacceptable.
Se usurpó y manipuló el principio de libre determinación.
The principle of self-determination was usurped and manipulated.
- El padre de Ariadna lo usurpó al rey.
- Ariadne's father usurped the King.
¿Siente que Patricia usurpó su lugar...
Do you feel that Patricia has usurped your role
Vándalo usurpó el trono de mi padre.
Vandal's usurped my father's throne.
También Hugo Capeto; que usurpó la corona a
Hugh Capet also, which usurped the crown...
Un imbécil usurpa mi cama.
A fool usurps my bed.
A ese altivo que usurpó sus lomos?
Of that proud man that did usurp his back?
- El Pentágono usurpa nuestra energía.
The Pentagon is usurping our power supply.
- ¡Alguien usurpa mi nombre!
- Someone usurps my name!
¿Usurpas el nombre de Dios?
You usurp God's name?
Usurpas un nombre que no es tuyo.
thou dost here usurp the name thou ow'st not;
Si acaso se usurpa.
Although it can sometimes be usurped.
¿Quién de nosotros usurpa la función del otro?
Which of us usurps the function of the other?
– ¿Y el dios Loco usurpó vuestro puesto?
And the Mad God usurped you?
¿Quién usurpó la leyenda de Prisciliano Nieves?
Who usurped the legend of Prisciliano Nieves?
En este país la sucia mentira usurpa el poder.
The foul lie usurps power in this land.
La compulsiva autorreproducción del arte usurpa los poderes de la naturaleza.
The compulsive self-population of art usurps nature’s powers.
Envidia y usurpa la permanencia formal de una obra de arte.
He envies and usurps the formal permanence of a work of art.
Usted no… no usurpa la autoridad de un almirante y ordena de esa manera.
“You do not—do not—usurp an admiral’s authority and command that way.
verb
Con arreglo al artículo 5, el proyecto de ley de Finnmark no usurpa los derechos existentes basados en la prescripción o el uso secular y, por lo tanto, no puede decirse que discrimine contra quienes citan esta base para sus derechos.
According to section 5 the Finnmark Bill makes no encroachment on existing rights based on prescription or immemorial usage, and cannot therefore be said to discriminate against those who cite such a basis for their rights.
También están preocupados por el peligro de que el Consejo de Seguridad usurpe funciones y poderes que incumben claramente a la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas.
They also remained concerned about the Security Council's continuing encroachment on the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council.
Los Ministros advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios.
The Ministers expressed their grave concern over the increasing and continuing encroachment by the Council on issues which clearly fall within the functions and powers of other principal organs of the UN and their subsidiary bodies.
Mi delegación se siente consternada por la manera en que el Consejo usurpa las competencias de otros órganos de las Naciones Unidas, aún cuando no cumple con sus propias responsabilidades.
My delegation is dismayed by the Security Council's encroachment on the competence of other United Nations bodies, even as it does not fulfil all its own responsibilities.
Del mismo modo, se puede recusar ante los tribunales toda medida ejecutiva que usurpe los derechos humanos fundamentales de una persona por no estar permitida por la ley o sobrepasar las facultades establecidas.
Similarly, any executive action which may encroach upon an individual's fundamental human rights can be challenged before a court as being not authorized by law or in excess of the powers under law.
Advertimos acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios.
We would call attention to the danger of encroachment by the Security Council on issues that clearly fall within the functions and powers of other principal organs of the United Nations and their subsidiary bodies.
Además, el Consejo de Seguridad usurpa cada vez más los poderes y funciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, con lo que crea un desequilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas.
Furthermore, the Security Council increasingly encroached on the powers and functions of the General Assembly and the Economic and Social Council, creating an imbalance among the principal organs of the United Nations.
Los Jefes de Estado o de Gobierno advirtieron acerca del peligro de que el Consejo usurpe cuestiones que incumben claramente a las funciones y poderes de otros órganos principales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios.
They cautioned about the danger of encroachment by the Council on issues which clearly fall within the functions and powers of other principal organs of the UN and their subsidiary bodies.
En vista del actual planteamiento conceptual con respecto a la seguridad, opinamos que el problema de los debates temáticos reside no en el hecho de que el Consejo usurpe las competencias de otros órganos sino en la aplicación de las conclusiones de esos debates.
In view of the current conceptual understanding of security, we believe that the problem with the thematic debates relates not to the encroachment by the Council on the purview of other organs but to the implementation of the outcomes of those debates.
Usurpó nuestra propiedad y se hizo una casa.
He had encroached on our property and built a house.
Aún es preciso que la curia romana reconozca la constitución civil del clero francés y que rompa con sus propias manos la Inquisición, que hiere a la Humanidad y usurpa derechos a los Estados.
The Roman Curia has yet to recognize the civil constitution of the French clergy and to break up and abolish the Inquisition, which is an offence to humanity and an unjustifiable encroachment on the rights of Nations.
verb
Tal vez os lleve al turbulento golfo... o a la terrible cumbre del peñasco que se inclina hacia el mar sobre su base... y allí, tomando más horrible forma... quizá a la razón su imperio usurpe y a la demencia os lleve.
What if it tempt you toward the flood, my lord... or to the dreadful summit of the cliff that beetles over his base into the sea... and there assume some other horrible form... which might deprive your sovereignty of reason and draw you into madness?
Tenga cuidado, Sr. Egerman... no vaya a ocurrir que alguien de su familia le usurpe el papel de marido.
Look out, Mr Fredrik Egerman so a younger member of your family doesn't assume your role as husband.
Hoy sabemos que el verdadero Selznick había muerto un año antes, acuchillado durante una pelea en un local de Tánger, y que alguien usurpó su identidad quedándose con sus documentos.
We have learned since then that a man named Selznick was stabbed and killed many years before in a bar-room brawl in Tangiers, and that someone stole his documents and assumed his identity.
Pero ahora, a medida que mi tiempo personal empieza a desvanecerse, a medida que el viento del desierto cobra intensidad, borrando las huellas en la arena, trataré de evocar la verdadera imagen del que usurpó con aplauso las vestiduras largo tiempo abandonadas de la profecía, triunfando al fin a través de la muerte ritual y convirtiéndose, para quienes ven el universo en los seres humanos, en esa solemne idea a la que todavía se designa con un nombre antiguo y resonante: dios.
But now, as my private day begins to fade, as the wind in the desert gathers in intensity, smoothing out the patterns in the sand, I shall attempt to evoke the true image of one who assumed with plausibility in an age of science the long-discarded robes of prophecy, prevailing at last through ritual death and becoming, to those who see the universe in man, that solemn idea which is yet called by its resonant and antique name, god.
El artículo IV garantiza el derecho de todas las partes en el Tratado a desarrollar la investigación, producción y uso de la energía nuclear con fines pacíficos, y toda limitación del comercio de materiales, equipo o tecnología nucleares que usurpe esos derechos perjudica la credibilidad y universalidad del Tratado.
Article IV guaranteed the right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and any limitation on trade in nuclear materials, equipment or technology that infringed on that right damaged the Treaty's credibility and universality.
Creemos que este proyecto de resolución usurpa claramente la autoridad del Consejo de Seguridad.
We believe that this draft resolution clearly infringes on the authority of the Security Council.
Así, al renunciar a la protección diplomática de su Estado, el nacional no usurpa un derecho de éste y no hace más que ejercer un derecho que le incumbe.
Accordingly, when a national declines diplomatic protection from his State of nationality, he is not infringing the rights of the State but, rather, merely availing himself of his own right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test