Translation examples
noun
Enfermedades del sistema endocrino, trastornos digestivos, trastornos del metabolismo y del sistema inmune
Neoplasm Diseases of endocrinal system, digestion disorders, disorders of metabolism and immunity
Entre los trastornos mentales más frecuentes se encuentran los trastornos del estado de ánimo (afectivos) y la esquizofrenia.
Among the most common mental disorders are mood (affective) disorders and schizophrenia.
Trastornos somáticos
Somatic disorders
TRASTORNOS DEL HUMOR (AFECTIVO), Incluye Episodios Depresivos, Trastornos Depresivos Recurrentes
Mood disorders (affective) e.g. depressive episodes, recurrent depressive disorders
Trastorno psicótico probable.
Probable psychotic disorder.
- Trastorno obsesivo-compulsivo.
- Obsessive compulsive disorder.
Trastorno explosivo intermitente.
Intermittent Explosive Disorder.
Dicen que tiene trastorno bipolar, trastorno delirante.
They say she's got bipolar disorder, delusional disorder.
Trastorno negativista acusacional.
Accusational opposition disorder.
Trastornos alimenticios, melancolía, esquizofrenia, trastornos del ánimo...
eating disorder, melancholy schizophrenia? disorders of the soul?
- Trastorno depresivo agudo.
Major depressive disorder.
—Un trastorno: un trastorno que puede dominarse.
A disorder: a controllable disorder.
Hay dos trastornos que Jacob presenta con bastante claridad: trastorno de personalidad narcisista y trastorno de vinculación reactiva.
There are two disorders that Jacob exhibits pretty clearly, narcissistic personality disorder and reactive attachment disorder.
¿Los trastornos reproductivos?
The reproductive disorders?
¿Trastornos digestivos?
Digestive disorder?
—Un trastorno nervioso.
A disorder of the nerves.
—¿Es un trastorno común?
‘Is this a common disorder?’
Trastornos de personalidad.
Personality disorders.
Los trastornos mentales no son mi…
Mental disorders are not my—
—Es un trastorno clínico.
“It’s a clinical disorder.
Es un trastorno glandular.
It’s a gland disorder.
noun
Estos trastornos tienen a menudo el efecto de invertir los avances logrados en la restauración de la paz en países que salen de un conflicto.
These upsets often have the effect of reversing the gains made in restoring peace to countries emerging from conflict.
El bombardeo de casas es un elemento nuevo que trastorna la vida de los habitantes de los territorios ocupados y especialmente de la Faja de Gaza, porque sé bien lo que ocurre en la Faja de Gaza.
The shelling of houses is a new element that upsets the life of the inhabitants of the occupied territories and in particular of the Gaza Strip, because I know what happens in the Gaza Strip.
En lo que respecta a la ayuda individual, ésta se compone de ayuda social (información, ayuda en las gestiones) y ayuda psicológica centrada en las consecuencias directas e indirectas de la victimización y el consiguiente trastorno que ese hecho ocasiona.
Support for individuals comprises social support (information, help in taking necessary steps in proceedings) and psychological support focused on the direct and indirect consequences of becoming a victim and coming to terms with the upset caused by the experience.
La nueva oferta de moneda trastornó el equilibro de poder en Somalia.
151. The fresh money supply upset the balance of power in Somalia.
14. Durante el proceso de escrutinio, el fenómeno del voto por anticipado causó trastornos en muchos casos.
14. During the counting process, the phenomenon of advance votes caused upsets in numerous instances.
En este proceso hay personas que anteponen la política a las necesidades del pueblo angoleño, lo cual está ocasionando grandes trastornos y miseria desde el punto de vista humanitario.
There are people who are putting politics before the needs of the Angolan people in this process, and this is causing huge disruption, upset and human misery.
Tras la firma del acuerdo de paz en 2005 y las elecciones democráticas en 2006, el proceso de paz no ha sufrido ningún trastorno importante, logro trascendental después de tres decenios de conflictos.
Following the signing of the peace agreement in 2005 and democratic elections in 2006, no major upsets to the peace process have occurred -- a momentous achievement following three decades of conflict.
Estoy preocupado trastorno
I'm worried. Upset.
Trastorna a la gente.
It upsets people.
Los trastornó a todos.
He upset everyone.
Trastorna el equilibrio.
Upset the equilibrium.
Eso trastorna al oso.
That upsets the bear.
Me trastornó mucho.
It upsets me a lot.
Es demasiado trastorno.
It's too upsetting.
Por supuesto, lo trastornó mucho.
He was upset, of course.
—No se trastorne otra vez.
‘Don’t get upset again.’
Sé que te trastorna.
I know it upset you.
¿Trastorna esto tus teorías?
Does that upset your theory?
—Su presencia le trastorna.
‘Your presence upsets him.’
Se trata de un trastorno biológico.
She is biologically upset.
Una fracción de la realidad te trastorna.
A fraction of the reality upsets you.
- trastornos conductuales: 4,8%
- Behavioural disturbances: 4.8%
Para niños con trastornos del habla
For children with speech disturbance
Con trastorno mental
With mental disturbances
- trastornos emocionales: 5,8%
- Emotional disturbances: 5.8%
Trastornos mentales y de la conducta
Mental and behavioural disturbances
Trastornos emocionales
Emotional disturbance
Trastornos del comportamiento y del rendimiento
Behavioural and achievement disturbance
Personas con trastornos mentales;
Mentally disturbed persons.
- Me trastornó. Fue demasiado.
- That was disturbing.
Los trastornos electromagnéticos son muy elevados.
Electromagnetic disturbances are even worse here.
Trastorno emocional extremo.
Extreme emotional disturbance.
Supone un trastorno psíquico.
This is a psychic disturbance.
¿Tiene el sospechoso un trastorno emocional?
Is the subject emotionally disturbed?
Uh ... personas con trastornos mentales, ciegos
Uh...mentally disturbed people, blind people--
No has hecho suficientes trastornos.
Haven't you made enough disturbance.
Él hace que el trastorno.
He's causing a disturbance.
Te trastorna profundamente, es incuestionable.
It's deeply disturbing, there's no question about it.
- Y, ¿eso te trastorna?
“And that disturbs you?”
¿Tenía trastornos mentales?
Was he mentally disturbed?
Con primavera y su feliz trastorno
With the disturbance of the spring
—¿Tenía algún trastorno emotivo?
“Was he emotionally disturbed?”
¿Un trastorno del oído interno?
An inner ear disturbance?
Un trastorno mental, supongo.
A mental disturbance, I gather.
No le trastorne con recuerdos frívolos.
Don’t disturb him with lascivious memories.”
Trastornos emocionales, ya lo he descubierto.
Emotionally disturbed, I found out.
Ya ha causado bastante trastorno.
She has caused disturbance enough.
Posibilidades de trastornos endocrinos
Endocrine Disruption Potential
Todos estos trastornos empeoraron las condiciones en los campamentos.
The disruptions worsened humanitarian conditions in the camps.
"Costos por trastorno de la producción en la fábrica de Dumbarton"
Disruption costs at the Dumbarton factory” 549,430
Sección añadida sobre trastornos endocrinos.
Added section on endocrine disruption.
iv) Dañar o causar trastorno a la flora y la fauna;
damage to or disruption of flora and fauna;
Espera que el trastorno sea temporario.
He hoped that the disruption would be temporary.
La distribución de la carga de los trastornos financieros
Sharing the burden of financial disruptions
Estos son trastornos mínimos.
This is minimal disruptions.
Trastorna la firma térmica.
Disrupts the heat signature.
Trastorna mi energía.
It disrupts my energy patterns.
- Será un trastorno menor.
- This will be a minor disruption.
un arma de trastorno masivo.
a weapon of mass disruption.
Trastorna mi vida entera.
No, look. It's disrupting my whole life.
Esto es un trastorno.
This is a disruption.
- Dijiste trastornos mínimos.
- You said minimal disruptions.
-Los trastornos más costosos...
- The most costly disruptions...
Es un trastorno artificial masivo.
It's a massive artificial disruption.
—¿Trastornó el tráfico ferroviario?
Did it disrupt the trains?
No quiero trastornos.
I don’t want any disruptions.
El trastorno ha terminado, Elya.
The disruption is over now, Elya.
No, no más revelaciones, trastornos, intervenciones;
No, no more revelations, disruptions, interventions;
Creemos que es atmosférico. —¿Trastornos?
We think it's atmospherics.’ 'Disruption?'
El trastorno de cualquier horario imaginable.
The disruption of any possible schedule.
En la moda, como en la ecología natural, se producen trastornos.
In fashion, as in natural ecology, there are disruptions.
Aquello representó un trastorno enorme para Alois.
This was too much disruption for Alois.
Aprendí que el cambio crea trastorno, pero que el trastorno es necesario para crecer y convertirte de verdad en líder. —Exacto.
I learned that change creates disruption but that disruption needs to happen if I want to grow. And really lead.” “Exactly right.
En realidad, a nadie le gustan los trastornos y los cambios.
Nobody really likes disruption and changes.
noun
A pesar de ello, ha aumentado la incidencia de los síntomas psicosomáticos, como el dolor de estómago o de cabeza o los trastornos del sueño.
Despite this, the incidence of psychosomatic symptoms, such as stomach-ache, headache and trouble sleeping, has increased.
La lucha contra los regímenes coloniales y racistas tuvo éxito, aun cuando las consecuencias del apartheid seguirán siendo causa de trastornos durante largo tiempo.
The struggle against colonial rule and racist regimes has been successful even if the consequences of apartheid will continue to give trouble for a long time.
Una parte considerable de la población carece de medios para afrontar los problemas de la vida cotidiana, lo que ha contribuido a que se hayan extendido mucho los trastornos mentales.
A considerable part of the population do not have the ability to tackle the problems of everyday life and mental health troubles have been widely spreading.
26. El Sr. SHAHI piensa que habida cuenta de los trastornos por los que atraviesa Kosovo convendría examinar el informe de Yugoslavia en relación con el tema 6 del programa y no con el tema 7.
26. Mr. SHAHI was of the opinion that, in view of the troubled situation in Kosovo at the present time, Yugoslavia's report should be considered under item 6 and not 7.
El uso indiscriminado de la fuerza no hace sino agravar los trastornos mundiales.
The indiscriminate use of force can only lead to greater trouble in our world.
El control de armamentos puede ayudarnos en la difícil tarea de llevar la paz y la estabilidad a un nuevo orden mundial que padece trastornos.
Arms control can help us meet the challenge of bringing peace and stability to a troubled new world order.
d) El 21 de septiembre de 1981, como resultado de las luchas políticas de oposición apoyadas por los trastornos sociales, el general de ejército André Kolingba derroca al régimen democrático por las armas.
(d) On 21 September 1981, political protests, compounded by social troubles, led to the overthrow of the democratic regime by André Kolingba, an army general.
123. Al respecto, un experto informó a la experta independiente de que ha aumentado el número de niños con trastornos.
123. In this connection, an expert informed the independent expert that the number of troubled children had increased.
Ella tiene trastornos... aquí.
She's troubled... up here.
Debido a sus trastornos digestivos.
She had her digestive trouble again.
♪ se encuentran los Trastornos
Troubles are found
Nunca ha habido trastornos mentales en nuestras familias.
There's never been any mental trouble in either of our families.
Lamento causarles trastornos.
Sorry to give you trouble.
No les ocasionaremos más trastornos.
We won't cause you any more trouble.
Es tuyo por el trastorno.
It 's yours, for all the trouble.
¿Padecía esos trastornos digestivos con regularidad?
She had this digestive trouble quite regularly.
Todo lo que hace sólo causa trastornos a los demás.
Everything he does just causes trouble for others.
La respuesta la trastornó.
The answer troubled her.
Su silencio me trastorna.
And his silence troubles me greatly.
Entonces el paciente sufre un trastorno.
Then the patient is in trouble.
Ahora ya no tendremos más trastornos.
We shouldn’t have any trouble now.”
—¿Qué tipo de trastornos emotivos?
“What sort of emotional trouble?”
Aquel conocimiento me trastornó.
It troubled me, his knowing.
Causan trastornos por el momento, pero no son nada.
They cause trouble, for the moment, but they are nothing.
—Pero sigue con los trastornos de lenguaje.
“But he still has trouble speaking.”
—¿Por qué? —Dice que tiene trastornos estomacales.
“What for?” “Stomach trouble, she says.”
La situación es especialmente grave para los pobres porque tienen menos capacidad para adaptarse a los trastornos.
For the poor, the situation is especially acute because they have less capacity to adapt to dislocation.
Además, el grave conflicto armado produjo trastornos en gran escala y desorganización de poblaciones.
Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations.
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
As a consequence, we have witnessed social dislocations and civil disquiet.
Sin esa asistencia, la transición se prolonga y se intensifican los trastornos sufridos por diversos grupos sociales.
Without such assistance the transition is prolonged and the dislocation suffered by various social groups intensified.
Son víctimas también quienes han sido afectados indirectamente por trastornos políticos, económicos y sociales.
Victims also include the many indirectly affected by political, economic and social dislocation.
La crisis financiera internacional ha provocado graves trastornos sociales en muchos países.
The international financial crisis has caused severe social dislocation in many countries.
e) Indemnización por pérdida de efectos personales y por los trastornos sufridos por los empleados
(e) Compensation for personal effects losses and employee dislocation
La transición a una economía de mercado ha producido graves trastornos económicos al país.
The transition to a market economy has entailed severe economic dislocations for the country.
La corrupción es la causa de que se produzcan crisis de legitimidad del Estado, fallos de la gobernanza y trastornos económicos.
Corruption leads to crises of state legitimacy, failures of governance and economic dislocation.
Se criticaron los trastornos a corto plazo y las pérdidas económicas de algunos grupos.
Critics have objected to the shortterm dislocation and the financial losses suffered by some groups.
Con ese trastorno en los suministros de alimentos, podríamos perder millones!
With the dislocation of food supplies, we could lose millions!
¿Está experimentando algún tipo de trastorno visual?
Um, are you experiencing some kind of visual dislocations? -Mind tripping?
Creo que con todos los trastornos que conocemos y experimentamos, también existe la extraordinaria oportunidad de formar, por primea vez en la historia, una sociedad verdaderamente global, guiada por el principio de la interdependencia.
I believe that with all the dislocations we know - now experience there also exists an extraordinary opportunity to form for the first time in history, a truly global society carried by the principle of interdependence.
Historia de ansiedad y trastornos articulares.
History of anxiety and joint dislocations.
La ceguera, el trastorno, la suerte.
The blindness of it, the dislocation, the luck.
El trastorno del viaje a través del tiempo...
The dislocation of the trip through time--
El trastorno pasó tan rápido como había venido.
             As quickly, the feeling of dislocation passed.
Llegado este punto he experimentado una especie de trastorno de ubicación.
I experienced a sort of dislocation here.
Constituyen respuestas epidémicas, nadie es inmune a este tipo de trastorno.
These are epidemic responses, to this kind of dislocation no one is immune.
Pero no nos esperamos que ese shock sea aniquilador, que nos trastorne tanto el cuerpo como la mente.
We do not expect this shock to be obliterative, dislocating to both body and mind.
¿No es un signo de trastorno interno el sentirse compelido a vagar por todo el mundo?
Isn't it a sign of inner dislocation to feel compelled to roam all over the world?
Como toda vida que se preste a la poesía, la de Cleopatra abundó en trastornos y desengaños.
Like all lives that lend themselves to poetry, Cleopatra’s was one of dislocations and disappointments.
Las impresiones y los trastornos de los últimos dos meses habían contribuido mucho a mejorar a Cornelia Metela;
The shocks and dislocations of the past two months had done much for Cornelia Metella;
noun
2. En el África al sur del Sáhara hay ocho conflictos en curso, con trastornos en el Cuerno de África.
Sub-Saharan Africa has eight ongoing conflicts, with the Horn of Africa in turmoil.
Los controles de capital para reducir la inestabilidad y los trastornos financieros mundiales
Capital controls to reduce volatility and global financial turmoil
En la actualidad, la comunidad internacional se enfrenta a un grave trastorno financiero que amenaza con propagarse por el mundo entero.
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide.
Ejemplo de ello son los trastornos ocurridos en el Brasil en noviembre.
The November turmoil in Brazil is a case in point.
Un factor importante que ha contribuido a los trastornos financieros es el carácter precipitado de la liberalización económica.
An important factor that has contributed to the financial turmoil is hasty economic liberalization.
Más que cualquier otro país, el Pakistán ha sufrido las consecuencias de los trastornos y sufrimientos del Afganistán.
Pakistan has, more than any other country, borne the consequences of Afghanistan's turmoil and suffering.
Los gastos de la financiación externa han aumentado acentuadamente desde que comenzaron los trastornos financieros internacionales.
93. External financing costs have risen sharply since the international financial turmoil began.
Estas crisis de la deuda ocasionan trastornos económicos y sociales en los países en desarrollo.
Debt crises cause economic and social turmoil in developing countries.
Los trastornos actuales en Albania hacen planear una amenaza sobre la minoría griega de ese país.
The current turmoil in Albania posed a threat to the Greek minority in that country.
Lamento cualquier trastorno que te haya causado.
I'm sorry for any turmoil I have caused you.
Llamamos amor a un mero trastorno.
What we call love is mere turmoil.
E increíble sobre todo que estuviera sucediendo precisamente en unos momentos de tanto trastorno y peligro.
Especially unbelievable that it was happening in a time of such turmoil and danger.
Y entonces se dejó vencer por el increíble trastorno de aquel abrazo.
So she released herself into the incredible turmoil of that embrace.
¿Podía un vampiro enfrentarse al dolor y a la indefensión sin sufrir ningún trastorno?
Could a vampire face pain and this form of helplessness without some inner turmoil?
Pero en su mayor parte, Roniah apenas había sido alcanzada por los trastornos que habían afectado a muchas otras partes de la región.
But for the most part, Roniah had scarcely been touched by the turmoil visited upon so many other parts of the land.
Aquella época de desesperación y trastorno en mi alma, cuando, mirara hacia donde mirara, sólo veía caos y descomposición.
That time of despair and turmoil in my soul, when wherever I looked I saw chaos and decay.
En cierto momento le había preguntado si la violencia y los trastornos de los años sesenta habían cambiado su modo de pensar. Me respondió: «Sí.
Had all the violence and turmoil in the sixties changed his way of thinking? I had asked. "Yes,"
Quizá era la nostalgia de su libertad en las montañas lo que le consumía; o puede que el trastorno de su cerebro se había vuelto demasiado agudo para poderlo soportar su organismo indolente;
Perhaps it was his mountain freedom that he missed, or perhaps the turmoil in his brain had grown too acute for his rather sluggish physique;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test