Translation examples
Fauna that live in low disturbance regimes are generally more vulnerable to disturbance by trawling.
La fauna que vive en un régimen poco susceptible a las perturbaciones es por lo general más vulnerable a las perturbaciones que producen las redes de arrastre.
Disturbing the peace (413)
Perturbación de la paz (413)
i) Natural disturbance;
i) Perturbaciones naturales;
Disturbing the economic system
Perturbación del sistema económico
Extreme emotional disturbance.
Perturbación emocional extrema.
There was a disturbance.
Hubo una perturbación.
A major seismic disturbance.
Perturbaciones sísmicas mayores.
About some disturbance.
Sobre alguna perturbación.
There's no disturbance.
No hay perturbación.
- It is public disturbance.
-Es perturbación pública.
What kind of disturbances?
¿Qué tipo de perturbaciones?
-More psychic disturbance.
- Más perturbación psíquica.
..experiencing any disturbances?
¿está experimentando alguna perturbación?
There was no disturbance.
No había ninguna perturbación.
The disturbance…there it was.
La perturbación… allí estaba.
Love is a disturbance among the disturbed.
El amor es una perturbación entre los perturbados.
Whatsort of disturbances?
–¿Qué clase de perturbaciones?
The disturbance vanished.
La perturbación se desvaneció.
Mental development disturbances (F70-F79)
Alteraciones del desarrollo mental (F70-F79)
Disturbances of the peace etc.
d) Alteraciones al orden, etc.
Psychical development disturbances (F80-F89)
Alteraciones del desarrollo psicológico (F80-F89)
(a) Sleep disturbance;
a) Alteraciones del sueño;
Disturbance Trespassing
Alteración del orden público
Laser altimetry Fire disturbance
Alteraciones causadas por incendios
Disturbance to peace and stability
Alteración de la paz y la estabilidad
Public disturbances became more visible.
Las alteraciones del orden público se hicieron más notorias.
The chronic-disturbance effect also requires attention.
También hay que prestar atención al efecto de alteración crónica.
Disturbing the peace.
Alteración del orden.
- Whoa! Whoa! Point of disturbance.
Punto de alteración.
A listening disturbance. Repeat.
Una alteración auditiva.
Any strange disturbances or...?
¿Alguna alteración extraña o...?
Any sensory disturbances?
¿Alguna alteración sensorial?
We're picking up a disturbance.
Captamos una alteración.
Time disturbance in progress.
Alteración temporal en progreso.
What kind of disturbance?
—¿Qué clase de alteración?
Vitally, the disturbance was much greater.
Vitalmente, la alteración fue mucho mayor.
Yet these disturbances also ceased.
Sin embargo, esas alteraciones también llegaron a su fin.
Aside from psychological disturbances.
Dejando de lado las alteraciones psíquicas.
We didn't come here to cause a disturbance.
No hemos venido para provocar alteraciones.
‘Was that the final disturbance last night?’ ‘Hell no.
¿Esa de anoche fue la última alteración? —Por supuesto que no.
He can feel disturbances in the Force?
—¿Puede percibir alteraciones en la Fuerza?
Any metabolic disturbances were corrected.
Todas las alteraciones metabólicas fueron corregidas.
What if it has a major disturbance?
¿Qué ocurrirá si se produce una alteración importante?
Murder was the greatest disturbance of that order.
El asesinato representaba la máxima alteración de ese orden.
(b) ethnic conflicts and disturbances;
b) los conflictos y disturbios étnicos;
Civil disturbances 312 739
Disturbios civiles
(d) War and civil disturbance
d) Guerra y disturbios civiles
Civil disturbances/looting 228 626
Disturbios civiles/pillaje
Disturbances also erupted in Hebron.
También se produjeron disturbios en Hebrón.
Civil disturbance/looting no value given
Disturbios civiles, saqueos
- Yes, emotional disturbance.
- Sí, disturbios emocionales.
Domestic disturbance, Sav.
Disturbios domésticos, Sav.
Public disturbances, Interesting!
Disturbios públicos, ¡Interesante!
You're disturbing the peace.
Estás causando disturbios.
Disturbances, concerned neighbours...
Disturbios, vecinos preocupados...
Investigate a disturbance.
Investiguen un disturbio.
Forget about this disturbance.
Olvidemos este disturbio.
Drinking, creating a disturbance.
Borracha, armando disturbios.
“Clearly there is a disturbance!”
—¡Es obvio que ha habido disturbios!
Disturbances cannot be tolerated, because disturbances cannot be extinguished. Do you follow me?
No pueden tolerarse los disturbios porque los disturbios no pueden extinguirse. ¿Me sigue?
“Too much disturbance will result.”
Eso causará muchos disturbios.
Disturbance, domestic violence.
Disturbio, violencia doméstica.
“Your presence provokes a disturbance.”
—Su presencia provoca disturbios.
SOMETHING ABOUT A DISTURBANCE IN RIEUX.
ALGO ACERCA DE UNOS DISTURBIOS EN RIEUX.
It would put many disturbances into the air.
Pondría disturbios en el aire.
- Behavioural disturbances: 4.8%
- trastornos conductuales: 4,8%
For children with speech disturbance
Para niños con trastornos del habla
With mental disturbances
Con trastorno mental
- Emotional disturbances: 5.8%
- trastornos emocionales: 5,8%
Mental and behavioural disturbances
Trastornos mentales y de la conducta
Behavioural and achievement disturbance
Trastornos del comportamiento y del rendimiento
Mentally disturbed persons.
Personas con trastornos mentales;
- That was disturbing.
- Me trastornó. Fue demasiado.
Electromagnetic disturbances are even worse here.
Los trastornos electromagnéticos son muy elevados.
This is a psychic disturbance.
Supone un trastorno psíquico.
Is the subject emotionally disturbed?
¿Tiene el sospechoso un trastorno emocional?
Uh...mentally disturbed people, blind people--
Uh ... personas con trastornos mentales, ciegos
Haven't you made enough disturbance.
No has hecho suficientes trastornos.
He's causing a disturbance.
Él hace que el trastorno.
It's deeply disturbing, there's no question about it.
Te trastorna profundamente, es incuestionable.
“And that disturbs you?”
- Y, ¿eso te trastorna?
Was he mentally disturbed?
¿Tenía trastornos mentales?
With the disturbance of the spring
Con primavera y su feliz trastorno
“Was he emotionally disturbed?”
—¿Tenía algún trastorno emotivo?
An inner ear disturbance?
¿Un trastorno del oído interno?
A mental disturbance, I gather.
Un trastorno mental, supongo.
Don’t disturb him with lascivious memories.”
No le trastorne con recuerdos frívolos.
Emotionally disturbed, I found out.
Trastornos emocionales, ya lo he descubierto.
She has caused disturbance enough.
Ya ha causado bastante trastorno.
noun
The disturbance caused by sport activities at the playground is inevitable, and the residents must put up with it.
Las molestias causadas por las actividades deportivas en dicha zona de recreo eran inevitables, por lo que los residentes no tenían más remedio que soportarlas.
In that connection, the Act also prohibits any disturbance or destruction of or injury to any protected animal species.
En este orden de ideas, la comentada ley prohíbe cualquier molestia, destrucción o daño sobre una especie animal protegida.
Of the other reasons for eviction, the causing of disturbance to other tenants is the most usual one.
Entre las otras razones para proceder al desalojo, el ocasionar molestias a los demás inquilinos es la más usual.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation.
También se pagó a los residentes una prima por molestias calculada en el 10% de la indemnización total.
According to the latest information received, the two individuals were both living with their families and had not been disturbed since their return.
Según la información más reciente de que se tiene conocimiento, estas dos personas residen con sus respectivas familias y no han sufrido ninguna molestia desde su regreso.
Thus, if the disturbance is inevitable, the activity is not unlawful.
Por consiguiente, si las molestias son inevitables, las actividades no son ilícitas.
However, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest in this scenario.
Sin embargo, el riesgo de sobrecostos, demoras, molestias, así como el riesgo percibido de exposición a asbesto tiene más importancia en esta variante.
At the same time, UNIFIL is making the necessary adjustments in its modus operandi in order to minimize disturbance to the civilian population.
Al mismo tiempo, la FPNUL está introduciendo los ajustes necesarios en su modus operandi para reducir al mínimo las molestias a la población civil.
Excuse the disturbance.
Disculpen las molestias.
-Forgive the disturbance.
-Disculpe las molestias.
Sorry to disturb.
Disculpa la molestia.
I regret disturbing.
Lamento causarle molestias.
Excuse me for disturbing.
Perdóneme las molestias.
Or was it a sense of disturbance?
¿O era una sensación de molestia?
Disturbance because of what?
¿Molestia a causa de qué?
Sorry to have disturbed you.
Perdone la molestia.
We will not disturb you.
No queremos causarte molestias.
The dead are beyond disturbance.
Los muertos están más allá de las molestias.
"It's not a disturbance, Sir.
—No es ninguna molestia, señor.
noun
6. Disturbing the peace;
6. Provoque alborotos que puedan perturbar el orden en la institución;
At least one detained student leader appeared on television to confess his role in the disturbances and to having been in contact with foreign elements.
Por lo menos un dirigente estudiantil detenido apareció en televisión para confesar que había participado en los alborotos y había estado en contacto con elementos foráneos.
Even if a foreigner gets past the doorman he/she is the first one to be turned out into the street should any disturbance occur, regardless of who started the trouble.
Incluso cuando le permiten entrar, en caso de alboroto, independientemente de quién lo haya iniciado, el extranjero es el primero al que echan a la calle.
Because of the disturbance caused by the shouting and gunshots, the criminals did not pursue him, and fled taking the gold chain but leaving the vehicle.
Debido al alboroto de los gritos y disparos, los delincuentes huyeron, sin perseguirlo, llevándose la cadena de oro, pero dejando el vehículo.
The group was subsequently released, but 11 people were charged with holding an illegal gathering, disturbing public order, causing a nuisance and insulting Islam.
Este grupo fue posteriormente puesto en libertad, pero 11 personas fueron acusadas de celebrar una reunión ilegal, alterar el orden público, causar alboroto e insultar al Islam.
Disturbance in combination with unpaid rent lie behind the rest of the evictions.
El alboroto, combinado con la falta de pago del alquiler, motivan el resto de los desahucios.
At 10.00 a.m., the author created a disturbance by banging and kicking his cell door and demanding his breakfast.
A las 10.00 horas, el autor armó un alboroto golpeando y dando patadas en la puerta de su celda mientras exigía su desayuno.
Many passengers complained that they were prevented from sleeping in the prison due to regular roll-calls, noise from the prison guards and other deliberate disturbances.
Muchos de ellos dijeron que no habían podido dormir en la cárcel debido a controles periódicos de presencia, a los ruidos que hacían los guardias y al alboroto causado deliberadamente.
On 27 August he went again to the Australian Consulate and created a disturbance which affected public order and traffic.
El 27 de agosto volvió a ir al Consulado de Australia y provocó un alboroto que afectó al orden público y al tráfico.
They had in fact incited acts of violence with the aim of causing disturbances throughout the country.
De hecho, incitaron a la comisión de actos de violencia con el fin de causar alborotos en todo el país.
What is this disturbance?
¿Qué es este alboroto?
- For creating a disturbance.
- Por provocar alboroto.
- It might cause disturbances.
Podría causar alborotos.
I heard a disturbance.
Escuché un alboroto.
Was she creating a disturbance?
¿Armó un alboroto?
I don't want no disturbance.
No quiero alborotos.
I'm sorry about the disturbance.
- Siento el alboroto.
“That disturbance in the Garden?”
—¿Ese alboroto en el Jardín?
A commotion disturbed her.
Un alboroto la perturbó.
There was a disturbance among the Sharans as well;
También hubo alboroto entre los sharaníes;
“They’ll make a disturbance,”
—Provocarán un alboroto —dije—.
Why do you cause this disturbance?
—¿Por qué han provocado este alboroto?
There won't be any disturbance. Miss.
—No habrá alboroto, señorita —dijo—.
we don't want no disturbances here.
aquí no queremos alborotos.
Police. Someone has reported a disturbance.
Policía. Se ha reportado un alboroto.
Had there been some kind of disturbance?
¿Habría algún tipo de alboroto?
noun
Armed gangs shot him in the governorate of Dar'a during [his] participation in security [operations] to disperse disturbances
Disparos de una banda armada en la provincia de Deraa durante [su] participación en [operaciones de] seguridad para dispersar un tumulto
Shot on the left side of his chest and left thigh while dispersing disturbances in al-Jisr Square in al-Zabdani
Disparado en el lado izquierdo del pecho mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani
27/5/2011, Rif Damashq Shot in the right and left hips while dispersing disturbances in
Disparado en ambos lados de la cadera mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani
102. In addition to the situations covered by the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols, ICRC also took action in situations of internal disturbances and other forms of collective violence.
102. Además de situaciones previstas en las convenciones de Ginebra de 1949 y sus protocolos adicionales, el CICR interviene igualmente en casos de tumultos internos y otras situaciones de violencia colectiva.
Shot in the chest at Saqba Quarter while dispersing disturbances
Disparado en el pecho en el barrio de Saqba mientras dispersaba un tumulto
2.6 Counsel refers to a press release by Amnesty International, reporting that four death-row prisoners, among them Rickly Burrell, were killed during a disturbance in St. Catherine Prison.
2.6 El abogado hace referencia a un comunicado de prensa de Amnistía Internacional, según el cual cuatro presos condenados a muerte, entre ellos Rickly Burrell, resultaron muertos durante un tumulto en la prisión de St.
I have observed that while speakers are at the rostrum, a lot of discussion takes place that causes some disturbance.
He observado que mientras los oradores están en la tribuna, se mantienen muchas conversaciones que provocan cierto tumulto.
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense.
Las tropas de la IFOR acordonaron la zona y lograron calmar el tumulto y restablecer la calma, aunque la situación se mantuvo tirante.
It appears to be some sort of magnetic disturbance.
- Una especie de tumulto magnético.
I've received orders to avoid disturbances.
¡He recibido órdenes estrictas de evitar tumultos!
How much disturbance was down there?
¿Había mucho tumulto ahí abajo?
You mean the one who created such a disturbance in the square?
¿Te refieres al que ha causado todo aquel tumulto en la plaza?
There is also the matter of his creating a disturbance at the inn last night.
También está el asunto de que él provocó un tumulto en la posada anoche.
'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance.
En un cálido día de junio, en la calle St. Martin de París, se produjo un tumulto.
The disturbance was loud and incoherent.
El tumulto era fuerte y confuso.
We had a disturbance down in O block.
Se produjo un tumulto en el bloque O.
A disturbance had broken Out near one of the stalls.
Había habido un tumulto cerca de uno de los puestos.
His brother must have heard the disturbance.
Su hermano tenía que haber oído el tumulto.
The turmoil taking place in the empire did not disturb his slumber.
Los tumultos del imperio no le quitan el sueño.
Heads in the courtroom turned in the direction of the disturbance.
Las cabezas de la sala del tribunal se giraron en dirección al tumulto.
She was pulled along in the general roundup on the day of the disturbances.
La arrastraron en la redada general el día del tumulto.
The days of disturbance and fallacy and superstition were over.
Los días de los tumultos, las falacias y la superstición habían tocado a su fin.
On Sunday I returned to the places where the disturbances had occurred.
El domingo regresé a los lugares donde habían sucedido los tumultos.
noun
Reports of youths jumping over railings, causing a disturbance.
Aviso de jóvenes saltando barandillas, causando revuelo.
Navarro says there's some sort of disturbance at the police station.
Navarro dice que hay revuelo en la comisaría.
A considerable disturbance.
—Un revuelo considerable.
There was a flutter overhead, a disturbance among the heavy clouds.
Hubo un revuelo en lo alto, un movimiento entre las pesadas nubes.
There was another disturbance in the corridor as Viscount Trencavel appeared on the threshold.
Hubo otro revuelo en el pasillo, cuando el vizconde Trencavel apareció en el umbral.
Again a disturbance in the car drew Maya out of the text.
Un nuevo revuelo en la parte delantera del vagón arrancó a Maya del texto.
“I want her back home now, with as little public disturbance as possible.”
La quiero de vuelta a casa ya, con el menor revuelo público posible.
‘What’s this?’ asked the captain, who had been asleep, and now sat up at the disturbance we were making.
—intervino el capitán, que había estado durmiendo y se incorporó con el revuelo que estábamos armando—.
and then there was the moving of chairs, the raised voices, all the little disturbances of leave-taking.
y luego se oyó un arrastrar de sillas, las voces más altas y el ligero revuelo de la despedida.
There was a disturbance at the back of the room as a newcomer entered from the library’s brutalist-style reading room.
Hubo un cierto revuelo al fondo de la sala cuando un recién llegado entró desde la austera sala de lectura.
Kurt had relied on the turmoil of waters to disguise the disturbance that the U-32 would make as she surfaced.
Kurt había confiado en que esa agitación de las aguas disimularía el revuelo provocado por el “U-32” al emerger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test