Translation for "tendíamos" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Tendíamos a confiar en que él sabía lo que estaba haciendo.
We tended to trust that he knew what he was doing.
Drew y yo eramos increíblemente ingenuos acerca de los negocios, y tendíamos a confiar demasiado.
Drew and I were just incredibly naïve about all of that business side of life, and we tended to trust way too much.
Tendíamos hacia gustos baratos y limitados.
We tended toward inexpensive and limited tastes.
Cuando éramos jóvenes tendíamos hacia él como hacia una linterna mágica y seguimos reservándole su sitio.
When we were young we tended it like a magic lantern, and we continue to find its place.
Tendíamos a considerar lo que había ocurrido como una de esas cosas desdichadas e imprevistas que suceden a veces cuando uno está, simplemente, haciendo su trabajo.
We tended to look upon what had occurred as one of those unfortunate, unforeseen things that sometimes happen when you are just doing your job.
Para entonces ya teníamos el aspecto de un equipo que se dedica a montar y desmontar escenarios, aunque tendíamos a quedarnos con los ayudantes descartados por otros grupos a la hora de cargar con nuestro instrumental.
By now we did have the semblance of a road crew, although we tended to get other bands’ cast-offs when it came to the roadies who lugged our gear around.
Desde Meddle habíamos sido nuestros propios productores, por lo que podíamos programar nuestra propia agenda: en ese momento tendíamos a trabajar en el álbum tema a tema hasta que estábamos contentos con cada uno de ellos.
Since Meddle we had been our own producers, and so we could set our own schedule: at this point we were tending to work on the album track by track until we were happy with each piece.
Más adelante me pregunté si nos habían elegido sobre todo por esa razón, justamente porque tendíamos a ser personas con pocos vínculos externos, sin pareja ni hijos, con una familia reducida a la mínima expresión.
Later I wondered whether we were chosen primarily for this reason, exactly because we tended to be people with few external ties, without partners or children, with the very minimum of family.
Parecía raro, viéndolo desde el presente, que nunca les hubiéramos hablado ni a Laura ni a él de mi aborto, teniendo en cuenta todos los fines de semana que habíamos pasado juntos a lo largo de los años y cuántas otras cosas de nuestra vida tendíamos a contarles.
It seemed strange, in retrospect, that we had never told him or Laura about my abortion, given all our weekends together over the years, and how much else about our lives we tended to share with them.
Me deprimió pensar en el accidente automovilístico en el que murió la princesa Diana. Recordé haberme despertado y enterado de lo sucedido por los informativos, y lo primero que pensé fue que tendíamos a no creer que las muertes mundanas y accidentales como ésas les podían suceder a nuestros dioses. No tiene nada de glorioso ni de majestuoso morir por culpa de un conductor borracho.
I was depressed by reminders of the car crash that killed Princess Diana.I remembered waking up and hearing about it on the news, and my first thought was we tended to disbelieve that mundane, random deaths can happen to our gods.There is no glory or nobility in being killed by a drunk driver.
La única diferencia patente entre los comunistas y el resto era que los primeros tendíamos a aportar más tiempo y más trabajo a la causa común. Casado y con dos hijos que mantener, no había riesgo de que me llamaran a filas, pero estaba ansioso por colaborar en el esfuerzo bélico, de modo que acepté encantado la doble propuesta de unirme a la recién creada Oficina de Servicios Estratégicos (OSS), predecesora de la Agencia Central de Inteligencia, y de recomendar a otros guionistas para su sección de obras visuales, Ian Hunter, uno de mis candidatos, también fue admitido, pero poco antes de nuestra partida se me indicó por medio de un telegrama que aguardara nuevas instrucciones mientras él procedía con el viaje.
By then, the only obvious difference between us and the noncommunists was that we tended to devote more time and effort to the same causes. With a wife and two children to support, I was in no danger of being drafted, but anxious to play a part in the war. So I was pleased to be invited to join the newly-formed Office of Strategic Services (O.S.S.), the precursor of the Central Intelligence Agency, and to recommend other writers for its visual presentation unit. One of my nominees, Ian Hunter, was accepted.
verb
Después nos tendíamos en el suelo resoplando, nos levantábamos y volvíamos al trabajo.
Then we lay there, breathing heavily, got up and went back to work.
A veces nos tendíamos la una junto a la otra en su ancha cama y nos mirábamos mutuamente, sin apartar jamás la mirada, hiciese lo que nos hiciese.
Sometimes we lay next to each other on his big bed and stared at each other and we would never look away, no matter what they did to us.
Colocábamos toallas sobre el asfalto reblandecido y nos tendíamos en ellas, primero en bañador, pero más adelante, al ver que allí nadie iba a molestarnos, desnudos.
We spread towels over the softening asphalt, and lay on them in our swimming-trunks, at first, but later, when no one threatened to disturb us, naked.
El señor Jarber vale tanto como el que más. Decidida a pasar la insinuación por alto, insistí en que tendíamos que ponernos a pensar los tres juntos. —Lo que mande la señora. De todas maneras, no cabe la menor duda, a mi entender, de que el señor Jarber vale tanto como el que más para pensar en cualquier cosa que se le pueda proponer.
Jarber's head is surely equal to anything." Being determined not to notice, I said again, that we must all lay our heads together. "Whatever you order, ma'am, shall be obeyed. Still, it cannot be doubted, I should think, that Mr. Jarber's head is equal, if not superior, to any pressure that can be brought to bear upon it."
Sin embargo, los mejores momentos eran las noches de los días calurosos de pleno verano, cuando finalmente empezaba a refrescar y una ligera brisa soplaba desde el oeste, aunque los relámpagos lejanos aún surcaban el cielo oscuro del sur. Nosotros nos tendíamos sobre nuestros colchones rellenos de paja bajo las estrellas y hablábamos sin parar hasta que, uno por uno, nos callábamos y nos dormíamos.
But the best times of all were the nights after the hot days of midsummer, when it finally began to cool off, and a little wind stirred from the west though heat lightning still played in the dark sky to the south, and we lay on our straw-stuffed mattresses out under the stars and talked, and talked, and talked…and one by one fell silent, fell asleep…
verb
Se sentaban en la habitación de la parte anterior de la casa, donde tendíamos la ropa porque con aquel tiempo tan malo, en cuanto terminabas de hacer la colada en un día soleado y la tendías, el cielo se nublaba y empezaba a lloviznar;
and they sat in the front room, which was hung about with drying clothes, because no sooner would you get your wash done and spread out on a sunny day in that climate, than it would cloud over and begin to drizzle;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test