Translation for "susurraste" to english
Susurraste
verb
Translation examples
verb
¿Por qué susurraste eso?
Why'd you whisper that?
Susurraste a kilómetros de distancia
♪ You whispered miles away.
Me susurraste dulcemente al oído.
You whispered softly to me
- ¿Qué le susurraste?
Could be. ─ What did you whisper to her?
¿Susurraste en su oído...
DID YOU WHISPER IN HIS EAR
Susurraste este a tu novia?
You whispered this to your girlfriend?
Nos estábamos besando y susurraste:
We were kissing and you whispered,
Le susurraste algo, ¿el qué?
You whispered something, what was it?
Me susurraste al oído.
You whispered in my ear.
¿Qué es lo que me susurraste?
What did you whisper to me?
¿Qué es lo que le susurraste a Janet?
What was it you whispered to Janet?
Me susurraste al oído «Oh, Joey».
You whispered ‘Oh, Joey’ in my ear.”
¿Qué le susurraste a Annabeth para que se convirtiera en maga?
‘What did you whisper to Annabeth that turned her into a magician?’
Alex: Ay, las palabras de amor que me susurraste al oído aquella tarde, Rosie Dunne.
Alex: Oh the sweet nothings you whispered into my ear that night, Rosie Dunne.
Fue entonces cuando te acercaste por detrás y me susurraste que te parecía guapísimo (estoy tan contenta de que te gustara), y después dijiste que «fuera a ensuciarme las manos».
Anyway, that’s when you crept up behind me and whispered that you think he’s gorgeous (I’m so pleased that you do) - then telling me to “get down and dirty”.
Al atardecer, cuando entré en el dormitorio para despertarte, hicimos el amor de nuevo y susurraste, al agarrarme la polla con la mano y metértela dentro: «Eres increíble».
When I came into the bedroom in the early evening to wake you and make love to you again, you whispered as you took my cock in your hand and brought me into you, ‘You’re amazing.’ I hope you won’t mind.
Si ya tiene lo que le tocaba, y tú era como si lo hubieras oído, porque me susurraste «Aunque lo que deseas es salir, no salgas, domínate, solo un poquito más», a lo que yo te contesté con media sonrisa aunque furioso, pero ¿esto qué es?
She got hers already. And you, as if youheard, whispered, Even though you want to pull out, don’t, don’t go—come on, get over it, stay with me just a little longer, and I said, with a quarter of annoyed laughter, What is this?
Como los hombres caídos son inevitablemente orgullosos y desean enaltecerse a sí mismos, tú les susurraste a los más inteligentes de Lencia que debían gobernarla de manera absoluta, por su propio bien, forjándose su propio destino y controlando a todos los demás hombres.
As fallen men are invariably prideful and wish to exalt themselves, you whispered to the more intelligent men of Lencia that they should rule her absolutely, for her own good. It was they who should design her destiny, and control all other men.
El pene, además, lo tenía encogido y completamente replegado, como siempre que me sumo en reflexiones trascendentales, y aun así no le permitías escapar de tu interior, y no olvides que yo tenía un poco de hambre, como siempre después de, así que yacía allí inquieto como obligado a confiar mi destino a una persona un poco desconocida, y realmente resulta extraño lo desconocida que me resultabas después de una proximidad tan grande, y ese apego de ti hacia mí me resultaba demasiado íntimo en ese momento, así que empecé a preguntarme cuándo demonios te cansarías de ese jueguecito, cuándo dejarías de pedir ese deseo tuyo, porque notaba alrededor del pene cómo tenías los ojos cerrados con una clara intención mientras el brazo se me dormía detrás de tu espalda y la correa del reloj se te enredaba en el pelo. Yo ya solo rezaba para ver si me quedaba dormido y que él, el difunto, se saliera solo en algún momento, para que tú y yo nos sonriéramos y lo olvidáramos, pero entonces me susurraste muy bajito «No, ayúdame para que se quede dentro», y empecé a sospechar que me lees todos los pensamientos. Se me fue formando en la garganta una bola amarga de concentrados anteriores, un gruñido bajo y peludo, y tú, por supuesto, lo notaste, y aun así no dejabas de susurrarme al oído, como si estuvieras rezando, que me quedara contigo, no con él, «sino conmigo, conmigo», y me recordé a mí mismo que a partir del día siguiente tenía que dedicarme a hacer dorsales, y también me entretuve haciendo la lista de lo que tenía que hacer en el trabajo, ya llevaba demasiado tiempo con todo abandonado, pero tú me susurraste algo bien hondo en el oído, pero como estabas demasiado cerca no pude oírlo, y me pasaste la lengua con delicadeza, así que los dos volvimos a ponernos en tensión y mi pececillo agitó ligeramente la cola mientras tu mar subía hacia él, y pensé para mis adentros que aquello podía no estar mal, hacía ya mucho que no la trincaba dos veces seguidas sin sacarla, a ver si era capaz de lograrlo, y tú tensaste tu cuerpo ante mí mientras yo pasaba los dedos por tu espina dorsal y te lamía el cuello, que estaba un poco salado, y pensé que la palabra «carne» quedaba realmente un poco carnicera, pero si me decía a mí mismo «la carne de Miriam» era como si esas palabras se cubrieran de un velo fino y delicado, así que me dije «su carne, su cuerpo, su muslo», pero entonces sucedió que me acordé de Maya y ese solo pensamiento me retrajo, y toda la savia espesa se me reabsorbió hasta la columna vertebral, mientras la cabeza se me caía, así que dije, nada, que no puedo, y tú, «pero no salgas, no importa, solo te pido que no salgas ahora», y yo te pregunté furioso, está bien, pero ¿hasta cuándo?, y tú murmuraste como en un duermevela: «Hasta que nos dé miedo».
My dick was shrunken and folded up in itself—as it always is during a moment of transcendent thought—but you didn’t let it come out of you. Don’t forget, I was a bit hungry, as I always am afterward. I lay there, uneasy, as if I had been forced to deposit my destiny in the hands of a stranger—it’s odd you became so strange to me after such an intense intimacy—and the way you were sticking to me was just a shade too intimate for the moment—I wondered when you would tire of this game, when you would finish making this request with your heart, because I could feel around my dick how intently your eyes were closed—my hand had fallen numb behind your back, and my watch strap got caught and tangled in your hair—and I prayed to simply fall asleep, so that he—the recently deceased—would simply fall out and we could smile and forget—and you whispered to me in that voice, No. Help me keep it in.And I started to think that you could read my mind. A bitter gob of ancient essences balled up in my throat, a low and hairy “ahem,” and you felt it, of course—and didn’t stop whispering in my ear, like a prayer, to be with you, and not with him: Be with me, with me, and I told myself to remember that I was planning to start doing back exercises again tomorrow, and tried to occupy myself with the lists of tasks awaiting me at work, I’d been neglecting things over there for too long. You whispered something into my ear—but you were too close, I couldn’t hear you—and you passed your tongue delicately over it—we both contracted, together, my fish’s tail fluttered for a moment, your sea rose toward it, and in my heart I thought, Well, all right, maybe it won’t be too bad—it’s been a long time since I’ve trembled twice without pulling out in between, I wonder how long I can last.
verb
Miraste con disgusto y terror a tu bebé chillón y susurraste:
You saw with disgust and terror your crying child and murmurred:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test