Translation examples
noun
- What's that rustling sound?
- ¿Qué son esos susurros?
(rustling, twig snaps)
(Susurro, snaps ramita)
When you hear, like, a soft rustling.
Cuando escuchas un suave susurro.
"Hiawatha could hear a rustle..."
"Hiawatha oía un susurro... "
Oh my... (Money bundles rustle)
! Oh mi ... (Dinero lía susurro)
- lt sort of rustled.
- Hizo como un susurro.
I'm hearing some rustling... or wrestling.
Estoy escuchando susurros... o lucha.
(Garbage bag rustles)
(Susurros bolsa de basura)
(Georgie sighs, rustling sounds)
(Georgie suspira, suena susurro)
The fall leaves rustling.
El susurro de las hojas de otoño.
A gliding, a rustling.
Algo que se desliza, un susurro.
A stirring and rustling;
—un movimiento y un susurro;
There was a rustling on the phone.
Un susurro le respondió el teléfono.
What was rustling there?
¿Qué es lo que susurra allá dentro?
There was an uneasy rustle.
Se oyó un susurro inquieto.
There was a rustle of paper.
Se oyó un susurro de papel.
There was another rustle nearby.
Hubo otro susurro en las cercanías.
something rustled in the scrub.
algo susurró en la maleza.
Something rustled down the hall.
Algo susurró en el pasillo.
verb
To hear it rustle.
Para oírlo crujir.
Rooster step rustled through the house.
Paso de gallo que hacía crujir toda la casa.
Soon dollars will be rustling.
Pronto serán dólares lo que crujirá.
First we heard rustling in the bushes.
Primero oímos crujir de la maleza.
And when I hear the wind, rustling through the trees....
Y cuando el viento oigo crujir entre el ramaje...
Scarce a leaf was stirred or rustled
Ni las hojas se atrevían a crujir
- See if I can rustle up Ben and Siri.
- Ver si puedo crujir encima de Ben y Siri.
The rustling of divorce papers.
El crujir de los papeles del divorcio.
The rustle of leaves beneath their feet.
El crujir de las hojas bajo sus pies.
Have you heard the rustling of the leaves.
Ha escuchado el crujir de las hojas.
More rustling of papers.
Más crujir de papeles.
then the rustle of plastic;
luego un crujir de plástico;
Something rustled once again.
Algo volvió a crujir.
A piece of paper rustled.
Se oyó crujir el papel.
It rustled its tentacles.
Él hizo crujir sus tentáculos.
The rustling of the sheets had stopped.
El crujir de las sábanas había cesado.
There was a frightened rustling in the bushes.
el miedo hacía crujir los arbustos.
A breeze rustled the leaves.
Una brisa hizo crujir las hojas.
There was a rustling of paper from the bank.
En la orilla se oyó un crujir de papeles.
Then the wolf halves began to rustle.
Entonces, las mitades empezaron a crujir.
noun
[chuckles] [rustling at door]
[risas] [Crujido en la puerta]
What's that rustling?
¿Qué es ese crujido?
That was more like a rustle.
Esto parece un crujido.
Listen to the rustling leaves, my dear.
Escucha el crujido de las hojas, querido.
Kind of like a rustling.
Como una especie de crujido.
Rustling of some sort.
El crujido de algo.
some sort of rustling noise.
Algún tipo de crujido.
I heard rustling.
Escuché un crujido.
(paper on chart rustling)
(papel de carta crujido )
I hear a rustling in the closet.
Escuché un crujido en el armario.
It was only a little rustle.
No era más que un crujido.
There was a rustling noise.
Hubo un tenue crujido.
There was a rustling of paper;
Hubo un crujido de papel;
A rustle of papers;
Un crujido de papeles;
The rustle of leaves.
el crujido de las hojas;
Without a rustle or a breeze.
Sin un crujido ni una brisa.
There were rustlings in the dark.
Había crujidos en la oscuridad.
There was a rustling from them.
Se escuchó un crujido desde ellos.
And from the wall: rustling.
Y en la pared: crujidos.
verb
When the wind rustles the leaves, I can still hear him calling.
Cuando el viento hace susurrar las hojas, todavía lo puedo oir llamándome.
On this day, everything has stood still, even the trees have stopped rustling,
En este día, todo se ha detenido, inclusive los árboles han dejado de susurrar,
And lose the drapes. I can hear the fabrics rustling through the phone.
puedo oír el susurrar de la tela por el teléfono.
When the leaves rustled overhead it was like the spirits whispered about the things that bothered them.
Cuando el viento hacía susurrar las hojas era como si los espíritus cuchichearan sobre sus problemas.
Till the leaves started rustling.
Hasta que las hojas empezaron a susurrar.
It was so crisp and dense that it rustled.
Era tan encrespada y espesa que se la oyó susurrar.
The rustling noise of the leaves was almost like words.
El susurrar de sus hojas fue como pronunciar una palabra.
The wind rustled the leaves of the guava tree.
El viento hacía susurrar las hojas del guayabo.
The crotons rustled in the late morning breeze.
La brisa de mediodía hacía susurrar los crotones.
Very often I expect her to rustle.
A menudo espero que empiece a susurrar como las hojas.
A restless breeze rustled the leaves of the trees.
Una brisa inquieta hacía susurrar las hojas de los árboles.
A warm wind rustled the leaves in the trees.
Un viento cálido hacía susurrar las hojas de los árboles.
The men settled down. The night returned to its rustlings.
Los chavales se tranquilizaron y la noche volvió a susurrar.
One of the defeated bandits groaned and rustled in the leaves.
Uno de los bandoleros caídos gimió e hizo susurrar las hojas.
noun
Hear how her skirt rustles?
¿Oyen cómo hace frufrú su falda?
Every footstep, every rustle of your clothes.
Cada pisada, cada frufrú de su traje.
There's something about that rustling.
Hay algo de ese frufrú que me gusta.
What's that rustling noise I hear?
¿Qué es ese frufrú?
"and I wonder if you can hear the rustling from all our silk."
"Me pregunto si pueden escuchar el frufrú de nuestra ropa de seda..."
Perrin awoke to something rustling.
Perrin despertó con el frufrú de algo.
He heard a rustle of paper.
Oyó un frufrú de papel.
His wife gently rustling.
El suave frufrú de su esposa.
The sound of paper rustling. “Pretty impressive.
—Se oyó el frufrú del papel—.
Her furred cloak rustled.
Se oyó el frufrú de su capa de piel.
Brushed with the hiss of rustling wings.
acariciados por un frufrú de alas al rozarse.
Skirts rustled as the women shifted.
Se oyó el frufrú de las faldas cuando las mujeres se movieron.
Her white skirts rustle.
La falda blanca de la enfermera hace frufrú.
The wind must take care not to rustle the leaves and the river must flow smoothly in its bed and not make a sound.
El viento ha de tener cuidado de no hacer susurrar a las hojas y el río ha de correr tranquilo y sin ruido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test