Translation for "susurrabas" to english
Susurrabas
verb
Translation examples
verb
Una voz susurraba:
A voice whispered:
No susurraba contigo.
I wasn't whispering with you.
"Don Birnam", me susurraba...
"Don Birnam," he'd whisper.
Susurraba la Verdadera Novia.
Whispers the True Bride.
Escuché que susurraba algo.
I heard her whisper something.
¿Qué te susurraba Prieus?
What did prieus whisper to you?
Susurraba tu nombre.
He'd whisper your name.
Después me susurraba,
Afterwards, she'd whisper to me,
Primero, él sólo susurraba.
At first, he just whispered.
Susurrabas. Por la noche.
You were whispering at night.
Dentro de su oreja derecha el ordenador susurraba, susurraba
Inside his right ear the computer whispered, whispered....
La voz que me susurraba.
The whispering voice.
Susurraba y, su susurro era de los penetrantes.
She whispered, and her whisper was of the piercing kind.
Pero entonces ¿por qué susurraba?
Then why was he whispering?
Geralt también susurraba.
Geralt too was whispering.
Todo ello le susurraba.
It all whispered to her.
Susurraba de verdad.
It really did whisper.
Prácticamente susurraba—.
She almost whispered.
verb
Y yo vagué con John bajo los centenarios árboles grises, por los jardines que pisotearon los ejércitos de Cromwell, y a través de la fronda susurraba la húmeda brisa del meridional él me mostró orgulloso la antigua ventana desde donde observaron la armada invencible
I roamed with John Beneath the old great trees In gardens trampled down By cromwell's armies, Through foliage rustling In the wet, soft breeze.
el follaje susurraba.
the foliage rustled.
La hierba susurraba entre ellos.
The grass rustled behind them.
La lluvia susurraba en el follaje.
The rain rustled the foliage.
El viento susurraba entre las secuoyas.
The wind rustled in the redwoods.
Algo susurraba quedamente en la maleza.
Something rustled softly in the brush.
La adelfa ya no susurraba en la brisa.
The oleander bush behind him no longer rustled in the breeze.
La hierba seca susurraba bajo la brisa.
Dry grass rustled in the breeze.
La hierba susurraba al mecerse y arañaba el cielo.
The grass rustled and scratched at the sky.
El vestido le susurraba según iba andando.
Her dress rustled as she walked.
verb
La señora Odette susurraba para sí en la cocina.
Odette was murmuring to herself in the kitchen.
«Tengamos paciencia», le susurraba su voz de profesora.
Be patient, her teacher’s voice murmured to her.
Una radio susurraba una melodía que Leandro silbaba.
A radio murmured a tune that Leandro was whistling.
Entre los colores, todo susurraba seguridad, todo era refinamiento.
everything murmured of safety among the hues; all was refinement.
Entre sus besos susurraba con infantil ternura:
Between her kisses, she apostrophized it in a low murmur of infantine tenderness:
Cerca, bastante cerca de ellas, susurraba un bosque.
Nearby, just a few steps away, murmured the forest.
—Eres tan hermosa… —le susurraba Gabriel al oído—.
Gabriel was murmuring, pouring delicious words into her ear. “You’re so beautiful . . .
Le refrescaba la frente con delicadeza y le susurraba palabras de consuelo.
Gently he mopped her forehead, murmuring words of reassurance.
sigh
verb
Fue tomada por la nuca y cogida por un mono... mientras susurraba, ¡qué buena cogida!
She was seized by the nape And humped by an ape, As she sighed, What a heavenly screw.
Una brisa cálida susurraba en los jardines.
A warm breeze sighed across the grounds.
—Bello —susurraba la Señorita Violencia con un suspiro.
“Beautiful,” sighed Miss Violence.
y, con los ojos cerrados, ella susurraba confortablemente.
and with her eyes shut, she sighed comfortably.
Fuera, muy lejos de allí, el mar susurraba y suspiraba.
Outside, far off, the sea soughed and sighed.
Pero no pasó nada. El viento susurraba en la techumbre de la iglesia.
Nothing happened. The wind sighed on the church’s thatch.
-Su nombre era un viento sollozante que susurraba en la oscuridad.
Her name was a mournful wind sighing in the darkness.
Hacía un día precioso y el viento susurraba entre las ramas de los árboles.
It was a beautiful day in the garden and the trees sighed in the wind.
verb
Los caballos pateaban y relinchaban en la oscuridad, el viento susurraba en las coronas de los abetos.
The horses stamped and snorted in the darkness, and the wind soughed in the crowns of the fir trees.
Afuera el viento susurraba entre los árboles, los botes zumbaban y el cuervo -o quizá otro- graznó.
Outside the wind soughed in the trees, the powerboats whined, and the crow — or another —cawed.
Doheny ladeó la cabeza, escuchando al viento que susurraba entre los árboles del bosque.
Doheny turned his head and listened to the wind soughing through the trees around the hut.
El viento runruneaba en los pantanos de la frontera de Lancre y susurraba por entre el brezo.
Let's kick some bat.' The wind soughed across the moors on the edge of Lancre, and hissed through the heather.
Estallaba como la tormenta marina sobre un arrecife y susurraba como el viento en las ramas altas del cedro.
It thundered like the storm sea on the reef, and soughed like wind in the high branches of the cedar.
El viento silbaba en las rompientes, rugía en las ramas y susurraba en los brezos. Sobre ese viento cabalgaban chillando las gaviotas.
The wind whistled up white-caps, roared in boughs and soughed in heather. Gulls rode upon it, mewing.
El pino torcido susurraba encima de nosotros, y había un olor a agujas de pino, y a hierba y a helechos aplastados, y el aroma penetrante del mar.
The crooked pine soughed above us, and there was a smell of pine needles, and of grass and crushed ferns, and the salt tang of the sea.
A partir de allí se extendía el mismo Arabiyah, con colinas y valles en los que el viento ondulaba la hierba alta, sacudía la fronda y susurraba a través de las hojas; en los que los riachuelos iban a parar a lagos brillantes; donde corrían las grandes manadas y sus predadores y las bandadas voladoras solían proyectar sombras en el suelo como si de nubes se tratara. Sin embargo, las gentes de Zayan tenían costumbres muy distintas a las que acostumbraban en Tahalla.
Beyond it continued the same Arabiyah, hills and valleys where the wind sent waves across tall grass, tossed fronds and soughed through leaves, where streams flowed into shining lakes, where great herds and their predators bounded and a flying flock often cast a shadow like a cloud’s—but the folk of Zayan had ways very different from the ways of Tahalla. So did all folk everywhere on Earth, and from each other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test