Similar context phrases
Translation examples
Se confirmaron un total de cinco suspensiones, incluidas dos suspensiones con sueldo, y se levantaron cuatro suspensiones.
A total of five suspensions were confirmed, including two suspensions with pay, and four suspensions were lifted.
Tu suspension continua.
Your suspension continues.
Suspensión académica inmediata.
Immediate academic suspension.
Suspensión total, Harry.
Total suspension, Harry.
Y suspensión escolar.
And school suspension.
Cristales en suspensión.
Crystals in suspension.
- Una suspensión banco?
- A bank suspension?
Suspensión o desempleo.
Suspension or termination.
¿O sería por la suspensión?
Or was it the suspension?
—¿… y sin suspensión?
‘… and without suspension?’
Ni genes en suspensión. —¿Pero?
No genetics in suspension." "But?"
Lo de la suspensión está bien.
“The suspension’s fine.
—No viajarán en suspensión.
They will not be travelling in suspension.
—Era por despido, no por suspensión.
It was for dismissal, not suspension.
¿La suspensión del tiempo?
The suspension of time?
Sin embargo, yo diría que Bret tendrá suerte si no le cae una suspensión. —¿Una suspensión?
'But I'd say Bret will be lucky to escape a suspension.' 'A suspension?'
noun
Ese texto resuelve las dificultades que tenía su delegación acerca de la suspensión de los procedimientos y la suspensión de la ejecución.
It removed his delegation’s difficulties regarding stay of proceedings and stay of execution.
b) Suspensión de los procedimientos;
(b) Stays of proceedings
Suspensión del procedimiento
Stay of prosecution
g) Suspensión de otros derechos
(g) Stay of other rights
Le preocupa, en cambio, que el alcance de la suspensión sea independiente del alcance de la suspensión en la jurisdicción de origen.
His key concern was that the scope of the stay was independent of the scope of stay in the originating jurisdiction.
Suspensión del enjuiciamiento/suspensión del enjuiciamiento caudada por testigos
Stay of prose-cution/Stay of prosecution due to witnesses
40. La suspensión de los procedimientos en virtud del artículo 15 y del artículo 17 debe limitarse a la suspensión de la ejecución.
Stay of proceedings under both article 15 and article 17 should be limited to stay of execution.
Se concedió una suspensión.
A stay was granted.
Suspensión del proceso a prueba
Charged Stay of proceedings
Toma este orden de suspensión en serio.
Take this stay order seriously.
Se anuló la suspensión.
The stay is vacated.
- Solicita una suspensión temporaria.
File a temporary stay.
Obtuvo una suspensión del gobernador.
You've gotten a stay from the governor.
Tenemos una orden de suspensión.
The stay order is on us.
No ha habido suspensiones ni indultos,
There have been no stays or reprieves,
Dale la orden de suspensión.
Give him the stay order.
¿No pediste suspensión de ejecución?
Didn't you ask for a stay of execution?
¡No quiero ninguna suspensión!
I don't want any stay!
Aún podría haber una suspensión.
Could still be a stay of execution.
Habíamos conseguido otra suspensión.
We had gotten another stay.
Aquello era mejor que la suspensión del cumplimiento de la sentencia.
This was better than a stay of execution.
Al menos he conseguido una «suspensión provisional».
At least I’ve managed to get a stay of execution for a bit.’
Así que disfruta de la suspensión y permanece en contacto.
So enjoy home duty and stay in touch.
Comprendo que la gobernadora ha concedido ya dos suspensiones.
Yes sir, I realize the Governor has already granted two stays . . . .
No olvide que la han criticado mucho por haber concedido a Thompson dos suspensiones de la sentencia.
Don’t forget, she’s been bitterly criticized for the two stays she’s already granted Thompson.”
—Con suspensión a cardán —dijo Owen—. Así siempre están nivelados, aunque el barco no lo esté.
“On gimbals,” Owen said. “Then they always stay level, even when the boat doesn’t.”
– ¿Qué vas a hacer? – No lo sé. Suspensión de empleo no significa que tenga que quedarme en casa.
“What are you going to do?” “I don’t know. Home duty doesn’t mean I have to stay home.
Las repatriaciones a Chile podrán aumentar como consecuencia de la aplicación de las cláusulas de suspensión aprobadas en marzo de 1994.
Repatriations to Chile may increase as a result of the application of the Cessation Clauses issued in March 1994.
1.1 La suspensión del suministro de municiones y armas.
1.1 The cessation of the supply of ammunition and weaponry;
En algunos casos, la suspensión de las licencias vigentes tendría repercusiones económicas directas.
In some instances, cessation of existing licenses would have a direct economic impact.
- La limitación o suspensión de los pagos de dividendos;
- Limitation or cessation of payment of dividends;
La huelga debe limitarse a la mera suspensión del trabajo.
Strike must be limited to cessation of work.
- La suspensión y cese de las actividades de filiales o secciones de un banco;
- Cessation and liquidation of activity of the bank's branches or agencies;
Es menester realizar esfuerzos para que, en última instancia, se concierten acuerdos sobre la total suspensión de la producción de los materiales fisionables.
The eventual goal should be to reach agreement on the complete cessation of production of fissionable material.
¿Consejo de guerra y suspensión de las raciones de chocolate?
Umm... court-martial, followed by immediate cessation of chocolate rations?
Por ejemplo, ¿la suspensión de los fondos de ayuda?
The cessation of aid payments, for instance?
Suspensión de todos los periódicos y publicaciones judíos.
Cessation of all Jewish newspapers and publications.
Más preguntas, a veces indiferentes, a veces apremiantes, siempre la misma respuesta y, por fin, la suspensión del sonido.
More questions, sometimes casual, sometimes urgent, and always the same response, and finally the cessation of sound.
Kevin pensó discernir cierto alivio en sus palabras, una leve suspensión del dolor. No podía creer que una información tan ínfima cambiara el hecho de que su hijo estaba muerto, y que ella lo aceptara.
Kevin thought he discerned some relief behind her words, some cessation to pain. He couldn’t believe it. That she had actually allowed a paltry piece of news to make a difference in the fact that their son was dead.
Si el mayor general Gates aceptara negociar esta idea, el general Burgoyne propondría una suspensión de las hostilidades, durante el tiempo necesario para comunicar las condiciones necesarias por las cuales él y su ejército puedan capitular.
Should Major-General Gates be inclined to treat upon that idea, General Burgoyne would propose a cessation of arms, during the time necessary to communicate the preliminary terms by which in any extremity he, and his army, mean to abide.
noun
Las normas de esta ley sobre la suspensión del procesamiento y la retirada de los cargos son diferentes de las contenidas en la Ley de administración de justicia de Dinamarca.
The rules of this act on the stopping of prosecution and withdrawal of charges are different from those of the Danish Administration of Justice Act.
la protección de los derechos de la mujer y la suspensión de todas las decisiones que perjudiquen el empleo de la mujer en los sectores formal e informal;
:: Protection of women's rights and stopping all decisions that affect women's work in the formal and informal sectors.
Las nuevas órdenes de suspensión de obras e intimaciones alcanzaban en 2001 a 1.369.
New stop and enforcement notices amounted to 1,369 in 2001.
Una de las características más importantes de la lista de suspensión es que en ella figuran los nombres y los datos personales de los sospechosos de terrorismo.
One of the major contents in the STOP-LIST, are the available names and personal particulars of terrorism suspects.
Sin embargo, que no vaya a haberlos es una hipótesis optimista y poco realista, porque no se prevé ninguna suspensión próxima de ellos.
However, this is an optimistic and unrealistic scenario, since space launches are not expected to stop any time soon.
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi envió por facsímil una orden de suspensión de pago al banco.
The United Nations Office at Nairobi faxed a stop-payment instruction to the bank.
Esa podria ser mi ultima oportunidad de parar la orden de suspension de labores.
That could be my last chance to get a reversal on the stop-Work order.
Eso significaba una suspensión pagos.
That meant it would unilaterally stop repayments.
—¿Por qué no pueden retrasarlo unos días? No sé, una suspensión o algo así… —¿Para qué?
“Why can’t they just stop things for a few days, you know, a reprieve or something like that?” “Why?”
Fue tan poderoso ese gusto a sangre salada en mi boca, esa suspensión de la muerte en seco.
And it was so powerful, that kiss, that taste of salty blood, that stopping of death in its tracks.
Pero la suspensión de los operativos no habría servido para liberar a los secuestrados, sino para que no persiguiéramos a Escobar».
“But suspending operations would not have meant freedom for the hostages but only that we had stopped hunting down Escobar.”
Si usted hubiese suspendido su plan después de haberse enviado una sola advertencia, la mera suspensión podría resultar sospechosa.
Had you stopped after sending yourself only one warning the mere stoppage would have been suspect.
El brillo de los repulsores se debilitó y el Halcón descendió bruscamente… y se detuvo, quedando suspendido en el aire con las plataformas de suspensión flotando sobre el suelo a la altura de la cintura de Han.
The glow of the repulsors dimmed, and the Falcon dropped abruptly-and stopped, suspended in midair, with the landing pads waist-high off the ground.
noun
Si la persona condenada a quien se ha concedido la suspensión de la condena no cumple sus obligaciones y viola el orden público o la disciplina del trabajo, el tribunal puede decidir poner fin a la suspensión de la condena y disponer la ejecución de la pena.
If the sentenced person to whom a reprieve had been granted does not meet his obligations and violates public order or labour discipline, the court may decide to terminate a reprieve and order him to serve a sentence.
Por otra parte, hay países en desarrollo muy endeudados de ingresos medios que necesitan una suspensión temporal de la deuda.
There are also middle-income, high-debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face.
121. Hay pocos datos disponibles de otros países y zonas sobre la medida en que se ejercen las facultades de indulto, conmutación o suspensión.
121. There are few data available from other countries and areas on the extent to which powers to pardon, commute or reprieve are exercised.
Los condenados a muerte deberían poder acceder realmente a la concesión de un indulto y a la conmutación o suspensión de su pena.
The power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death.
Se da a los familiares de la víctima la posibilidad de elegir entre la ejecución y la suspensión de la sentencia, ya sea con indemnización o sin ella.
The relatives of the victim are given the choice between execution and reprieve of the offender, with or without receiving compensation.
El 6 de abril de 1999, el Presidente otorgó una suspensión de 90 días a fin de poder examinar la solicitud de gracia.
On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon.
La suspensión temporal de la sentencia no se permitía en el Iraq ni en Rwanda, y en Chile sólo en el caso de los menores y las mujeres embarazadas.
Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women.
Al final del período de suspensión el tribunal, por recomendación del órgano de supervisión, decidirá sobre el levantamiento de la sanción.
At the end of a reprieve, the court, on recommendation of the supervisory body, shall take a decision on the release of the sentenced person from punishment.
Incluso después de que el Presidente otorgara la suspensión de 90 días, los abogados esperaron hasta el final de ese período para presentar una comunicación al Comité.
Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee.
- Una suspensión para Earl Williams.
A reprieve for Earl Williams.
- Ya saben que Amy quiere la suspensión.
- They heard Amy's angling for a reprieve.
Como dijiste, quizás una suspensión temporal.
As you said, perhaps a momentary reprieve.
concédeme una suspension.
grant me a reprieve.
- ¿Y si hay otra suspensión?
What if there's another reprieve?
No habrá suspensión, ni comisión.
There will be no reprieve. No commission.
Una suspensión del Gobernador.
A reprieve from the governor.
Puede que sea una suspensión temporal.
Perhaps a reprieve for the moment.
Entonces comprendió que no se trataba de la suspensión de la sentencia.
Then suddenly she realized that this was no reprieve.
Haré que la suspensión temporal reciba contraorden.
I’ll arrange for the reprieve to be countermanded.
Durante un momento aquello había sonado a suspensión de una ejecución.
For a moment it had sounded like a reprieve.
La mujer se negó a concederme una suspensión de sentencia.
The woman refused to grant me a reprieve.
El gobernador había rechazado espectacularmente la suspensión de la pena.
The governor had denied a reprieve, in spectacular fashion.
La solicitud de suspensión ya se había presentado en la oficina del gobernador.
The request for a reprieve had been filed with the governor’s office, and its denial was being awaited.
Lo que esperamos es una negativa, que recurriremos ante el gobernador, pidiendo la suspensión.
We expect a denial, which we will then appeal to the governor’s office and ask for a reprieve.
—Bueno, venga, a pedir la suspensión al gobernador —dijo Robbie, sonriendo—.
“So, let’s ask the governor for a reprieve,” Robbie said with a smile.
En el Centro de Comunicaciones, este mensaje tuvo un efecto parecido a la suspensión de una condena de muerte.
At Web Center that message had the effect of a reprieve from a death sentence.
Suspensión de un período de sesiones
Adjournment of session
Solicito la suspensión de la vista mientras formulo mis objeciones.
Requesting Adjournment while he does not make the final word.
Nos prometieron la suspension del procedimiento.
They promised to adjourn the proceedings.
- Propongo una suspensión.
- Yes, pierce? - I move for adjournment.
Suspensión con posibilidad de terminar el juicio.
No. Adjournment with an eye toward dismissal.
Pediré la suspensión con opción a sobreseimiento.
I'll ask for an offer of adjournment in contemplation of dismissal.
El tribunal tomará una breve suspensión.
The court will take a short adjournment.
Solicitamos una breve suspensión
We request a short adjournment.
Sin saber qué hacer, Jackson sometió a votación la suspensión.
Not knowing what to do, jackson called the vote for adjournment.
Le pido una suspensión hasta mañana.
I ask for an adjournment until tomorrow.
Necesita reposo y quietud, así que solicito una suspensión durante 30 días.
He needs rest and quiet, and I therefore request an adjournment for 30 days.
Se acerca la hora de la suspensión.
“It’s approaching the hour of adjournment.
La suspensión era provisional, pero fue notificada después de que pasaran más de cuatro horas de audiencia.
The adjournment was immediate, but it was ordered only after four hours of hearing.
—En tal caso —preguntó el juez Lankershim —, ¿por qué ha presentado objeciones a una suspensión cuando la defensa la ha sugerido?
"Then why," Judge Lankershim asked, "did you object to an adjournment when the defense suggested it?"
Mire, no quiero parecer insensible, pero veamos si podemos utilizar esto paraconseguir una suspensión del juicio.
Look, I hate to sound callous, but let’s see if we can’t use this to get an adjournment.’
Quisiera que los dos letrados oponentes se reuniesen conmigo en mi despacho inmediatamente después de la suspensión de la vista. Capítulo 16
"I would like to have opposing counsel meet with me in chambers, immediately after court adjourns." Chapter Sixteen
Les acompaña un abogado interno de la casa, un tal Fleet, que ayer se tropezó conmigo en el vestíbulo del hotel tras la suspensión del juicio, aproximadamente una hora después de que vapulearan a su experto.
They have an in-house lawyer named Fleet who caught me in the hotel lobby yesterday after adjournment, about an hour after the slaughter of their expert.
–En una breve conversación que acabo de tener con Frédéric Larsan, durante la suspensión de la audiencia -declaró el abogado-, este me dio a entender que se podría explicar la muerte del guardabosque de otra forma que no fuera la intervención del tío Mathieu.
"In a short conversation which I have had with Frederic Larsan, during the adjournment," declared the advocate, "he has made me understand that the death of the keeper may have been brought about otherwise than by the hand of Mathieu.
Tyler oía aún la voz confiada de Chuck diciendo, el día anterior al de la suspensión del juicio en Horton: «¿A quién le hace mal un poco de lodo?». Tyler comenzó a recoger del piso los recortes dispersos en torno a sus pies.
Tyler had still in his ears Chuck’s confident voice the day before the trial of Horton had been adjourned … ‘A little mud don’t do nobody no harm.’ Tyler started collecting the clippings off the floor around his feet.
noun
176. Las demoras se debieron a algunas de las razones siguientes: pedidos que no se formularon adecuadamente; demora en la fabricación de los bienes; suspensión de trámites debido a las demoras registradas en los aspectos logísticos y de coordinación a cargo de la Base Logística de las Naciones Unidas y a la necesidad de negociar varias condiciones contractuales esenciales para salvaguardar los intereses de la Organización; documentación incorrecta del envío o no haber recibido ninguna documentación; y no haber recibido facturas.
176. Delays were for reasons such as: inadequately completed requisitions; prolonged manufacturing of goods; processing of cases being held in abeyance due to delays in the logistical and coordination arrangements at UNLB and in order to negotiate several contractual terms which are critical to safeguarding the interest of the Organization; incorrect shipment documentation being received/shipment documentation not being received; and invoices not being received.
Sin embargo, las desfavorables condiciones del mercado filatélico, que pasa por una fase descendente, han motivado la interrupción o suspensión de algunos acuerdos preliminares concertados a la espera de que se esclarezca la situación en el mercado.
However, owing to overall unfavourable conditions in the philatelic market, which is in a downturn phase, some of the agreed preliminary arrangements have been terminated or have been held in abeyance to await further developments in the market.
Con esta suspensión se logró un respiro y más tiempo; es la primera vez que el Poder Judicial se involucra en la defensa de un pueblo indígena frente a las empresas mineras.
This abeyance won the campaigners a respite and more time; it was also the first time that the judiciary defended an indigenous people against the mining companies.
No obstante, considerando que el régimen de gobierno local no se restableció hasta 2004, después de un período de suspensión de 32 años, los progresos en la capacitación local para la movilización de recursos y la prestación de servicios son alentadores.
Nonetheless, given the fact that the system of local government was reinstituted in the country only in 2004, after being in abeyance for 32 years, the advancement of local capacity for resource mobilization and the provision of services is encouraging.
16. El Sr. Pillay pregunta si es realista que el Estado parte confíe en la asistencia internacional para el ejercicio efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales, considerando la censura constante de la comunidad internacional, lo que incluye a la Comunidad para el Desarrollo de África Meridional, la Unión Africana y la Organización Internacional de la Francofonía; la suspensión de los acuerdos de Maputo y los pronósticos de instituciones como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, que parecen apuntar a que el Estado parte enfrentará una grave recesión y una crisis financiera en 2010 como resultado del estancamiento político.
Mr. Pillay asked whether it was realistic for the State party to rely on international assistance for the realization of economic, social and cultural rights, since the country was being shunned by the international community, including the Southern African Development Community, the African Union and the International Organization of La Francophonie, the Maputo agreements had been left in abeyance and all forecasts by institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund suggested that the State party was heading for a severe recession and a financial crisis in 2010 as a result of the political impasse.
Una vez confiado el asunto al Tribunal Especial Superior, los otros tribunales deben posponer toda sentencia sobre cualquier caso que se haya declarado en suspensión o en el cual se apliquen las disposiciones de un acto legislativo cuestionado.
Once the dispute has been committed to the Special Supreme Court, the other courts are required to postpone delivering any judgement on any case which has been held in abeyance or for which the provisions of a contested legislative act are applicable.
Con arreglo al artículo 14 del Código de Procedimiento Civil, estos jueces examinan según el principio de primera instancia las causas civiles siguientes: a) litigios sobre la propiedad cuando el valor del bien reclamado no supera los 2.000 lari; b) casos que no puedan apelarse o simples, salvo los de adopción, y también casos de cobros simplificados y de declaración de suspensión de bienes, cuando el valor de lo reclamado o de la propiedad supera los 2.000 lari; c) querellas familiares, salvo los casos de adopción, retirada de la patria potestad, establecimiento de la paternidad y de divorcio, si los cónyuges se disputan la custodia de un hijo; y d) litigios laborales.
property disputes, if the value of the claim does not exceed 2,000 GEL; (b) indisputable and simple cases, except adoption, also the cases of simplified payments and declaring the abeyance of property, if the value of the claim or the property exceeds 2,000 GEL; (c) disputes on the grounds of family relationships, except those of adoption, deprivation of parental rights, establishment of paternity and divorce, if there is a dispute between spouses over the right for rearing the child; and (d) disputes on the grounds of labour relationships.
- Durante el año 2005, después de 13 años de suspensión, se instalan los Consejos de Salarios por rama de actividad.
In 2005, after 13 years in abeyance, wage boards were established for each sector of activity.
Ello sin contar con suspensiones y aplazamientos de numerosas otras peticiones aduciendo excusas de diferentes tipos, lo que ha suscitado la extrañeza y la indignación de muchos otros miembros del Comité.
In addition, numerous other requests have been kept in abeyance or deferred on a variety of pretexts, to the surprise and vexation to many other members of the Committee.
Tendré que revisar tu expediente... antes de decidir si voy a ponerte en suspensión.
I'll have to review your record... before I decide whether I'm going to put you in abeyance.
¿Por qué está Hillinger en suspensión?
How could Hillinger be in Abeyance?
Sería un valioso empleado en suspensión.
He'd make a valuable Abeyance operative.
Nadie vuelve de una misión en suspensión, ¿verdad?
Nobody comes back from an abeyance mission, right?
Lleven a Nikita a Suspensión.
Bring Nikita to Abeyance.
La violación da lugar a una suspensión.
Violation is grounds for abeyance.
-Greg, estás en suspensión.
- Greg, you're in Abeyance.
Dijo que tenía una manera de salir de la suspensión.
He said he had a way out of abeyance.
Hasta lograr que Birkoff... te pusiera en suspensión, para poder escapar.
Even getting Birkoff... to put you in Abeyance, so you could escape.
Conseguí una suspensión, pero tengo que seguir con la ley.
Well, I've gotten an abeyance, but I still need to proceed in a timely manner.
El dolor del bebé estaba temporalmente en suspensión;
The baby's pain was temporarily in abeyance;
En ese estado de suspensión, ni siquiera la sovietización milagrosa del mundo podía provocar una chispa de entusiasmo en él.
In this state of abeyance not even the miraculous Sovietization of the world could rouse a spark of enthusiasm in him.
Este principio de la suspensión es uno de los protocolos de la lectura de ficción especulativa, que hace difícil a personas que no están acostumbradas al género entender qué está pasando.
This principle of abeyance is one of the protocols of reading speculative fiction that makes it difficult for some people who aren’t familiar with the genre to grasp what’s going on.
ella se encontraba en un estado de suspensión transitoria donde lo único real era Akananda y sus órdenes se puso los guantes y se levantó, sonriéndole amablemente al hindú.
she had entered a state of abeyance where only Akananda and his directives were real. She put on her gloves and rose, giving the Hindu a polite smile.
La suspensión y la insinuación dan al escritor un gran poder, pero también inhabilitan una de las herramientas en las que los escritores de literatura general confían con más frecuencia: la metáfora.
Literalism. The protocols of abeyance and implication, which give you a great deal of power, also remove one of the tools that mainstream writers rely on most heavily: metaphor.
Brianna se había sumido en la espera del cazador, un estado de aislamiento físico y suspensión mental, donde cuerpo y mente se ocupaban de sus respectivos asuntos pero estaban listos para pasar de inmediato a la acción en cuanto apareciera algo que valiese la pena comerse.
BRIANNA HAD SETTLED into the hunter’s wait: a state of physical detachment and mental abeyance, mind and body each minding its own business but able to spring into unified action the moment something worth eating showed up.
noun
Aplazamiento de la fecha de suspensión
Postponement of the date of recess
Ford pedirá la suspensión.
Ford asks for a recess.
Si piden la suspensión, protege a ese testigo.
Don't let them call a recess. Gotta protect that witness.
Pido una suspensión del proceso.
May I ask the court for a brief recess?
Solicito una suspensión.
I request a recess.
Aún así, si Ford no pide la suspensión, iba a necesitar otro abogado.
Even so, if Ford hadn't asked for a recess, you'd have needed another lawyer.
Daremos a conocer el veredicto después de la suspensión de audiencias.
The decision will be handed down after recess.
- ¿Solicita una suspensión?
- Is counsel requesting a recess?
Señoría, a la luz de los acontecimientos, solicito la suspensión hasta mañana por la mañana.
Your Honor, in the light of this unexpected development, the People request a recess until tomorrow morning.
—¿Suspensión de actividades?—masculló alguien.
'In recess?' someone muttered.
El tribunal se abstendrá temporalmente de pronunciar su decisión en cuanto a la suspensión solicitada.
The Court will refrain temporarily from ruling on the motion for a recess.
El juez Canfield miró el reloj y manifestó: —Es la hora de suspensión del mediodía.
Judge Canfield, looking at the clock, said, “It’s time for the noon recess.
La acusación fue implacable, pero la defensa protestó y pidió una suspensión para que Bill pudiera serenarse.
The prosecution was relentless, but the defense had objected then, and they had asked for a recess in which Bill could regain control.
Fue entrevistado por los representantes de la televisión, la prensa y la radio varias veces durante las suspensiones, y al final de cada jornada.
He was interviewed by television, newspaper and radio representatives several times during the recesses and at the end of each court day.
La escena en la Sala llegó a ser altamente dramática cuando el juez Cameron volvió a ocupar su sitio al final de los treinta minutos de suspensión.
The scene in the courtroom was highly dramatic when Judge Cameron again took the bench at the end of the thirty-minute recess.
Tras lo cual, el juez decretó una suspensión del juicio y los miembros del jurado fueron conducidos a una sala mientras Bill esperaba en el pasillo en compañía de sus abogados, y Gabby se mantenía apartada.
He called a recess after that, and the jury was led to the jury room, as Bill stood in the hall with his attorneys, and Gabby hovered nearby.
—Y ahora —continuó Mason con una ligera inclinación de cabeza dirigida al totalmente asombrado fiscal— no me opongo en absoluto a la suspensión de la vista hasta las dos de la tarde.
“And now,” Mason went on with a little bow to the completely astounded district attorney, “I have no objection whatever to taking a recess until two o’clock this afternoon.
Mirenghi no hizo comentarios, ordenó para que constara en acta el aplazamiento para de allí a una semana y después dijo que el tribunal se retiraba para una suspensión de cinco minutos.
Mirenghi made no comment on this. He put it on record that the next hearing would take place in a week’s time, and then said that there would now be a recess of five minutes.
Esa noche, cuando llegó a casa, Michel le dijo que esa agresión implicaba un nuevo nivel de respeto hacia el Tribunal Mundial, puesto que Consolidados había hecho coincidir su movimiento con la suspensión de actividades del tribunal.
That night when Maya went home, Michel said that this assault marked a new level of respect for the World Court, in that Consolidated had timed its move to the court’s recess;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test