Translation for "suavizar a" to english
Translation examples
verb
Esto es motivo de preocupación, a la luz del necesario incremento de las actividades de vigilancia que inevitablemente se produciría en el caso de que se suavizara o suprimiera el régimen de sanciones.
This is of concern, in view of the required increase in monitoring activities that would inevitably arise in the event of the easing or lifting of the sanctions regime.
En marzo, el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas firmaron un comunicado conjunto para suavizar la carga administrativa.
In March, a joint communiqué was signed by the Government of the Sudan and the United Nations, to ease administrative burdens.
Desgraciadamente, las medidas que adopta Israel para suavizar la situación humanitaria conducen únicamente a una mayor intensificación de los esfuerzos de los terroristas.
Unfortunately, measures taken by Israel to ease the humanitarian situation had only led to an even greater intensification of activities by the terrorists.
El Estado desarrolla programas de concienciación para suavizar esta situación.
The government and private sector are preparing intensive educational programmes to ease these obstacles.
Algunas de ellas contemplaban levantar o suavizar el bloqueo, mientras que otras propugnaban que se endureciera todavía más.
Some would have the United States lift or ease the embargo, while others would have it strengthen the embargo further.
Se suavizará la política rigurosa en materia de importaciones que se aplica actualmente, lo que debe tener efectos positivos para los niveles de consumo y de producción.
The current strict import policy will be eased, with positive consequences expected for both consumption and production levels.
Las medidas adoptadas en junio de 2010 para suavizar el bloqueo han tenido pocos efectos en la situación humanitaria.
As such, measures taken to ease the blockade in June 2010 have had little effect on the humanitarian situation.
En el pasado, también podían suavizar las limitaciones de acceso al crédito de las empresas a través de políticas de asignación de créditos.
In the past, they were also able to ease the constraint of access to credit by firms through credit allocation policies.
El 20 de junio de 2010, el Gobierno de Israel anunció su decisión de suavizar el bloqueo de la Franja de Gaza.
The Government of Israel announced its decision to ease the blockade on the Gaza Strip on 20 June 2010.
Eso apenas conseguiría suavizar los celos que sentía.
That hardly eased her jealousy.
—Quizá esto ayude a suavizar tus problemas, Lorant.
Maybe this will ease your troubles, Lorant.
Intenté suavizar la tensión haciendo un chiste.
I tried to ease the tension, make a joke.
Tengo un poco de grasa para frotarte; eso suavizará los poros.
I've got some fat I'll rub on it for you, and that'll ease the pores.
—Parece lógico a todos los implicados suavizar las restricciones comerciales.
It just makes sense for everyone involved to ease trade restrictions.
Me complace haberos ayudado a suavizar el dolor de esa separación.
I am glad if I helped you ease the pain of that parting.
—Se esforzó por sonreír a fin de suavizar el impacto de las malas noticias—.
He managed a grin, trying to ease the impact of the depressing news.
—Trató de suavizar la dureza de su negativa con su más seductora sonrisa—.
To ease the sting of this refusal, he gave Pendergast his most winning smile.
Triss, pues si ya hemos dicho que vamos a suavizar el entrenamiento de Ciri.
'But we've already promised to ease Ciri's training, Triss.
Leon rió ansioso detrás de ella, como si tratara de suavizar la ofensa.
Leon grinned anxiously behind her, as if trying to ease the insult.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test