Translation examples
verb
Sin embargo, el Tribunal de Apelación revocó ese análisis y sostuvo que los actos de la policía durante el allanamiento habían invalidado de hecho el nexo causal.
However, the Court of Appeal overturned that analysis, holding that the actions of the police during the raid effectively severed the causal chain.
El Comité sostuvo que no se había violado el artículo 26 y consideró que:
In holding that article 26 had not been violated, the Committee considered:
Una mayoría del Tribunal sostuvo además que no constituía discriminación el hecho de que el matrimonio en la Ley respectiva se circunscribiera a la unión entre un hombre y una mujer.
A majority of the Court further went on to hold that the restriction in the Marriage Act of marriage to a man and a woman did not constitute discrimination.
La pena impuesta por esos delitos se incrementará en la mitad de su duración o cuantía si al cometerlos se sostuvo o colgó algún cartel o se escribió en una pared.
The penalty to be imposed for these offences shall be increased by half if they are committed by the means of holding or hanging a banner or of writing on the wall.
Tailandia sostuvo que:
By holding that:
Sostuvo que los mujahidín ocupaban aún cargos muy importantes en el Afganistán.
He claimed that the Mujahedin were still holding very powerful positions in Afghanistan.
Sin embargo, sostuvo que con ello no se negaba la defensa colectiva de los derechos, por ejemplo de los derechos a la tierra.
Nevertheless, he maintained that the collective stake-holding of rights, such as land rights, was not denied.
194. El Comité sostuvo que no se había violado el artículo 25 y estimó además que:
194. In holding that article 25 had not been violated, the Committee observed that:
El Partido para la Justicia y el Bienestar sostuvo que se le había negado la libertad de circulación y el permiso para celebrar manifestaciones pacíficas en contra del Gobierno.
The Justice and Welfare Party claimed it had been denied freedom of movement and permission to hold peaceful demonstrations against the Government.
¿Cuántas copas sostuvo?
How many cups did you hold?
¡La sostuvo, árbitro!
That's a hold, ref!
Sostuve la puerta.
I hold the door.
Le sostuve la mano.
I was holding her hand.
No la sostuve bien.
I wasn't holding it right.
Me sostuvo la mano.
He was holding my hand.
Oiga, la sostuvo.
Hey, that's a hold.
Sostuvo la baraja.
He holds up this deck.
Alguien sostuvo tu mano.
Someone was holding your hand.
Él lo sostuvo en la mano.
He stood there holding it.
¿Y cómo la sostuvo?
And how did you hold it?
Se sostuvo el codo con una mano.
One hand went to hold an elbow.
Sonrió y le sostuvo la puerta.
She smiled, holding the door for him.
Pero la sostuvo contra sí un poco más de tiempo.
But it did hold her up just a little while longer.
Él no le sostuvo la mirada mucho tiempo.
He did not hold her eyes for long.
Intenté aferrarme a él, pero no me sostuvo.
I tried to ride it but it wouldn’t hold me.
verb
El argumento del Sr. Choi y su abogado de que aquél no tuvo parte en el complot no se sostuvo.
The argument by Mr. Choi and his defence counsel that he had had no part in the plot could not be sustained.
El crecimiento de la producción se sostuvo mediante el acceso a los mercados preferenciales e importantes entradas de capital.
Growth in output was sustained by access to preferential markets and large capital inflows.
En la práctica, la lucha por la independencia se sostuvo en gran medida gracias a la movilización de una masa activa y crítica de timorenses.
Indeed, the struggle for independence was sustained largely through the mobilization of an active and critical mass of Timorese.
Se sostuvo que era preciso deliberar sobre cómo lograr una pesca sostenible de forma equitativa.
There was a need to discuss how to achieve sustainable fisheries in an equitable manner.
Una delegación sostuvo que debía prestarse atención especial a la sostenibilidad de las medidas de armonización que se adoptasen.
One delegation supported the need to pay special attention to the sustainability of the harmonization measures to be taken.
En los dos años sucesivos, 1990 y 1991, ese crecimiento económico se sostuvo, aunque a un nivel más bajo.
In the next two years, 1990 and 1991, this economic growth was sustained, although at a lower level.
71. La OSCE-BIH sostuvo que la falta de empleo seguía siendo el principal impedimento para el regreso sostenible de personas.
71. OSCE-BIH stated that lack of employment remained the main impediment to sustainable returns.
Además, el demandante fue tratado en el hospital de sus heridas, que según sostuvo sufrió durante el presunto ataque.
Further, the petitioner received hospital treatment for his injuries, which he alleged, were sustained during the alleged assault.
Es preciso erradicar de Rwanda y del resto del mundo la cultura de impunidad que alimentó y sostuvo al genocidio y la violencia inspirados por el Estado.
The culture of impunity that had fuelled and sustained State-inspired genocide and violence must be eradicated in Rwanda and elsewhere.
¿Sabes qué lo sostuvo?
You know what sustained him?
La objeción se sostuvo.
The objection was sustained, Mr. Dodd.
Pero creo que esa ira fue lo que la sostuvo.
But I think that Mom's anger is what sustained her.
Mi simbionte me sostuvo.
My symbiote did sustain me.
Así que seguramente se sostuvo antes de caer.
So I am guessing most were sustained before hitting the ground.
Tu libro lo sostuvo.
Your book has sustained him.
¡Yo lo sostuve, y puedo destruirlo!
I have sustained you and I can destroy you!
Kaplan no podía creerlo, joder, pero el juez lo sostuvo.
Kaplan couldn't fucking believe it, but the judge sustained it.
me sostuvo con flores, me fortaleció con frutas.
Sustain me with flowers, strengthen me with fruit.
Me sostuvo entonces, y me sostiene ahora.
It sustained me then—it sustains me now.
Ista flaqueó, pero la presencia la sostuvo.
Ista flinched, but the Presence sustained her.
Él me sostuvo la mirada con un matiz interrogativo.
He sustained my gaze, with an interrogative undertone in his.
Aquel proyecto me sostuvo durante todo el largo invierno.
The idea of this sustained me through the long winter.
El recuerdo de esa tarde de mi niñez me sostuvo durante años;
The memory of that childhood afternoon had sustained me for years;
Sostuve la esperanza de miles de millones de personas durante siglos.
I sustained hope in billions of people for centuries.
En general, había un sentimiento de camaradería que los sostuvo durante la larga espera.
For the most part, there was a feeling of camaraderie that sustained them during the long wait.
Su amor me sostuvo durante tantos, tan largos años.
Her love sustained me during so many long years.
Se sostuvo de unos ojos que lo miraban, que lo miraban con inexorable fijeza.
He was sustained by a pair of eyes that looked at him, fixing him with inexorable firmness.
verb
El tribunal sostuvo también la demanda de que el comprador pagara una sanción por dicho incumplimiento.
As to the seller's claim that the buyer should pay a penalty for breach of contract, the Tribunal supported that demand as well, since it was based on the contract and was in line with legally binding provisions, moreover, the buyer had not disputed it.
En apoyo de esta interpretación, la Corte sostuvo que era
In order to support this interpretation, the Court held that it was
El ACNUR sostuvo un programa de reasentamiento de estos refugiados por valor de 16 millones de kina durante 12 años.
UNHCR supported a K16 resettlement process for these refugees over 12 years.
Se sostuvo que, con miras a preservar los objetivos generales de previsibilidad y transparencia, la ley debía determinar el plazo.
Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency.
Sostuvo también los derechos inalienables del Líbano a utilizar sus aguas de conformidad con el derecho internacional.
It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law.
El Gobierno sostuvo la iniciativa.
The Government supported this initiative.
La primera, que se considera sostuvo y ayudó a la revolución, no padecía privaciones.
The first group, who were considered to have supported and assisted the revolution, ate its fill.
217. En apoyo de la opción A, se sostuvo que se ajustaba a lo dispuesto en diversas convenciones sobre la propiedad intelectual.
In support of option A, it was stated that it was consistent with various intellectual property conventions.
Se sostuvo que la inversión en actividades de desarrollo y la erradicación de la pobreza en África favorecían la estabilidad y la seguridad en el continente.
462. The view was expressed that investment in development and the eradication of poverty in Africa would support stability and security on the continent.
- ¿Sostuvo su cabeza?
Were you supporting his head?
Yo mismo sentí tanto miedo que casi me caigo, pero alguien me sostuvo.
I would have collapsed with fear, if someone hadn't supported me. It was I.
Y sostuve tu casa con mi devoción.
And I supported your house with my devotion.
Está bajando con la misma plataforma que la sostuvo durante el descenso.
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent.
Siempre sostuve que mi mamá fue el mejor apoyo a mi vicio por las historietas.
I've always maintained my mom was the greatest supporter of my comic habit.
Siempre sostuve que el proyecto es esencial a la seguridad pública y mi apoyo es inquebrantable.
I've always maintained that the Bill is integral to public safety, and my support for it is unwavering.
Opiniones que sostuvo obstinadamente.
assertions that he subsequently continued to support,
No puedo creer que éste Sistema repugnante sostuvo nuestras vidas.
I can't believe this disgusting system supported our living.
- ¿Quién la sostuvo?
-Who actually supported her?
Es cierto, pero yo te sostuve, Sif.
True, but I supported you, Sif.
La piedra sostuvo su peso.
It supported his weight.
Se levantó y Kilter lo sostuvo.
Phelem arose, supported by Kilter.
Hannes se bajó con ella, la sostuvo.
Hannes got out with her, supporting her.
Gower sostuvo su cuerpo desfalleciente.
Gower supported his sagging body.
Lo sostuve y él se deslizó del sillón.
I supported him as he slid out of the chair.
La sostuve con mi brazo.
I put my arm about her, lending her my support.
Leventhal tensó su brazo y lo sostuvo.
Leventhal stiffened his arm and supported him.
Marty la sostuvo cuando sus piernas cedieron.
Marty supported her as her legs gave.
Garrapata la sostuvo mientras duraban las contracciones.
Mite supported her during the contractions.
Ray se inclinó y la sostuvo en sus brazos.
Ray leaned down and supported her in his arms.
verb
El Movimiento de los Países No Alineados sostuvo los aspectos siguientes.
The Non-Aligned Movement maintained the following.
Sostuvo que el sistema de educación de las minorías no se estaba manteniendo.
He argued that the minority education system was not being maintained.
Desde el principio sostuvo que la imputación era falsa y se declaró inocente.
From the outset, he maintained that the allegation was fabricated and pleaded not guilty.
El Inspector General de Prisiones sostuvo que Bhagwan Das se había suicidado.
The Inspector General of Prisons maintained that Bhagwan Das had committed suicide.
248. Además, se sostuvo que la no devolución era una norma de jus cogens.
248. In addition, it was maintained that the prohibition of refoulement was a rule of jus cogens.
Es más, ¿acaso el Presidente Museveni no sostuvo ante su parlamento que esta guerra los beneficiaba?
Did not President Musaveni in fact maintain before his Parliament that this was a profitable war!
El autor sostuvo que había agotado todos los recursos disponibles.
The author maintains that he has exhausted the available remedies.
El vendedor sostuvo que la acción había prescrito.
The seller maintained that the action was time-barred.
También sostuvo que el texto propuesto no contravenía el artículo 50 de la Carta.
It also maintained that the proposed text did not contravene Article 50 of the Charter.
Besim Rama sostuvo que hubo dos testigos de esa amenaza.
Besim Rama maintained that two people had witnessed that threat.
Broadsky sostuvo que estaba actuando dentro de las exigencias de su trabajo.
Broadsky maintained he was acting within his job description.
Él sostuvo su inocencia, pero nadie le creyó.
He maintained that he was innocent, but no one believed him.
Rudy siempre sostuvo que no mató a nadie.
Rudy has always maintained that he didn't kill anyone.
Pero él sostuvo que a menos que hubiera una voluntad de dar de sus propios recursos
But he maintained that unless there was a willingness to give from their own resources
Brian Herd, condenado por asesinato, sostuvo su inocencia desde el principio.
Brian Herd, convicted of his murder. He's maintained his innocence ever since.
Yo siempre sostuve que lo que esta nación necesita es un reloj bueno y confiable.
I've always maintained what this nation needs is a reliable timepiece.
El gran mandamás se sostuvo.
The Big Boss was maintained.
Sharon B., representando al Sr. Miller, sostuvo la inocencia de su cliente.
Sharon Bishop, QC, representing Mr Miller, tonight maintained her client's innocence.'
- Sostuve la inocencia y mi historia.
- I've maintained innocence and my story.
Pero no: había una diferencia, sostuvo tercamente.
But no: there was a difference, he stubbornly maintained.
Crisa sostuvo que ella no sabía nada.
Chryse maintained she could not say.
—Es sencillamente imposible —sostuvo.
“It’s just not possible,” he maintained.
Monte Scanlon le sostuvo la mirada.
Monte Scanlon maintained the stare.
McFarlane la sostuvo sin contestar.
McFarlane said nothing, maintaining eye contact.
-Hay mejores canales- sostuvo la anciana.
“There are better channels,” the old woman maintained.
Rubin sostuvo que la falta de honradez tiene su valor.
Rubin maintained that dishonesty has value.
Vimes le sostuvo la mirada al capitán de la guardia.
Vimes maintained eye contact with the captain of the guard.
—Yo no conozco hombres malos…, ni mujeres —sostuvo.
“I know no evil men—or women,” he maintained.
–He visto una bola de fuego -sostuvo Antonio con terquedad-.
"I saw a fireball," Antony maintained stubbornly.
verb
El Tribunal sostuvo que "el tribunal de primera instancia respondió adecuadamente a todas las demandas y las defensas, por lo que este tribunal ha decidido ratificar su decisión porque satisfacían los aspectos legales, muy particularmente en lo que concierne a la pretensión del acusado de haber sufrido tortura, ya que se ha realizado un peritaje médico llevado a cabo por tres médicos, que confirmaron que el acusado no había sufrido ningún tipo de tortura, por lo que el tribunal ha decidido ratificar en apelación la sentencia dictada en lo que se refiere a esta parte".
The Court stated that "the court of first instance ruled properly on all requests and arguments for the defence. This Court therefore upholds all such rulings as meeting all the requirements of the law, especially in respect of the defendant's claim to having been tortured, inasmuch as an expert medical examination was performed by three physicians, all of whom confirmed that the defendant had not been subjected to torture of any sort.
Se sostuvo asimismo que "tras sopesar todos los factores en conjunto, la balanza se inclinaba a favor de la generalidad del derecho frente al reclamo del demandante de que se concediera una excepción basándose en las disposiciones constitucionales".
It was further held that, "when all the factors were weighed together, the scales came down firmly in favour of upholding the generality of the law in the face of the appellant's claim for a constitutionally compelled exemption".
El Tribunal sostuvo que, salvo en circunstancias verdaderamente excepcionales, los tribunales militares debían sostener estrictamente el derecho del abogado del acusado de estar presente en la audiencia.
The Court held that, excluding truly exceptional circumstances, the military courts were to strictly uphold the right of a defendant's attorney to be present in court.
Por ejemplo, como sostuvo en el caso Faurisson c. Francia, se pueden permitir restricciones de las declaraciones cuya naturaleza puede aumentar o fortalecer los sentimientos antisemitas, para salvaguardar el derecho de las comunidades judías a estar protegidas del odio religioso.
For instance, and as held in Faurisson v. France, restrictions may be permitted on statements which are of a nature as to raise or strengthen anti-Semitic feeling, in order to uphold the Jewish communities' right to be protected from religious hatred.
Al apoyar el argumento de los Estados Unidos el grupo arbitral sostuvo que no era necesario que se agotaran los recursos internos por cuanto la controversia se refería a "un derecho otorgado por un Gobierno a otro Gobierno."
In upholding the United States' argument the arbitration panel held that there was no need for local remedies to be exhausted, as the dispute involved "a right granted by one Government to the other Government".
Esto sostuvo el tribunal supremo de los bukena y puso su sello filial en la orden de muerte de Muviro y sus guerreros.
Thus did the highest court of the Bukena uphold itself and place its final seal upon the death warrant of Muviro and his warriors.
verb
Sostuvo en alto los dedos cruzados—.
Holding up crossed fingers.
Holsten sostuvo la cabeza ante sí y la miró detenidamente.
Holding up the head, Holsten stared at it.
Tras pulsar algunas teclas, sostuvo el móvil en alto.
Kirsch said, pressing a few buttons and holding up the phone.
Sostuvo en alto la goteante tarjeta roja delante de nosotros para que la viéramos.
she finished, holding up the dripping red card for us to see.
—dijo él y sostuvo entre los dedos una tira de tocino crujiente y nada grasoso—.
he said, holding up a crispy, non-greasy strip of bacon.
También la cogí, la saqué y la sostuve frente a la luz que se filtraba por la ventana.
I touched that, too, taking it out to hold up to the light from the window.
Sostuvo en alto un frasco de cristal de comida en conserva y lo examinó con ojo crítico—.
Holding up a glass jar of preserves, she examined it critically.
—Iré a buscar una bolsa para poner esto —dijo Ruffin y sostuvo en alto el frasco—.
"I'll go find a bag to put this in," Ruffin said, holding up the jar.
verb
Aunque un orador encomió el carácter provisional del reglamento del Consejo, otro sostuvo que a veces se abusaba de esa convención.
Although one speaker commended the provisional nature of the Council's rules of procedure, another contended that that convention was sometimes carried too far.
En la revisión ella también sostuvo que no podía trabajar con hormigón como se había previsto en el proyecto.
In the review, she also contended she was unable to carry out concreting work as part of the project.
Además, sostuvo que para realizar una campaña pública adecuada sobre el referéndum se necesitaba mucho más tiempo del que se disponía.
Furthermore, he claimed that considerably more time was needed than was available for a proper public campaign on the referendum to be carried out.
Por último sostuvo que en principio no ve inconvenientes en que el Relator o una comisión realice una encuesta definitiva.
Finally, he argued that in principle he could see no reason why the Rapporteur or a commission should not carry out a definitive investigation.
Sostuvo que el auto del Secretario General de la Comisión de Arbitraje que había otorgado una prórroga constituía una violación de las propias normas de ésta.
The defendant submitted that the act of granting an extension by the Secretary-General of the Arbitration Commission had been carried in violation of its own rules.
Sostuvo que la monja con la que viajó a Suecia portaba todos los documentos necesarios.
She claimed that the nun with whom she traveled to Sweden was carrying all the necessary documents.
104. Una delegación sostuvo que el objeto de conceder facilidades, prerrogativas e inmunidades era facilitar a los magistrados el desempeño de sus funciones.
104. One delegation argued that the point of granting facilities, prerogatives and immunities was to facilitate the judges' carrying out their functions.
El soldado sostuvo que el joven llevaba un arma y no había obedecido las órdenes de detenerse.
The soldier claimed that the youth was carrying a gun and had failed to obey orders to halt.
Eso me sostuvo por seis o siete años.
And it carried me through for about six or seven years.
Pero aún así Felipe me sostuvo, cargándome a través de las olas y escombros hasta la playa.
But still, Philip held me, carrying me through the waves and debris to the safety of shore.
Y lo sostuve por seis segundos.
And I carried him for about six seconds. Uh-huh.
Yo te sostuve a ti.
I carried you.
El calor de su amistad los sostuvo durante los largos meses fríos.
The warmth of their friendship carried them through the long, cold months.
Luego sostuvo la antorcha por ti, ¿no es así?
“He carried the torch for you, didn’t he?”
Starling sostuvo el sobre por las puntas y se dirigió a la cocina.
Starling took the envelope by the corners and carried it into the kitchen.
Kinverson llevó el cuerpo hasta la barandilla y lo sostuvo en alto.
Kinverson carried the body to the rail and held it aloft.
Fue Jack Glover quien la sostuvo y la llevó a un sofá.
It was Jack Glover who caught her and carried her to the sofa.
Se incorporó y se la pasó al doctor, que la sostuvo en la mano como si la sopesara.
He carried this across to Dr Fell, who weighed it in his hand.
Llevó el trozo de carne hasta la entrada de la casa y lo sostuvo firmemente entre las patas.
It carried the meat into the entry and settled down with it caught firmly between its paws.
Bernardo lo sostuvo por el brazo sano y lo llevó casi en vilo al coche.
Bernardo took him by his sound arm and practically carried him to the coach.
verb
El tribunal de primera instancia sostuvo que esa disposición modificaba la "norma estadounidense" de que cada litigante debe sufragar sus propios gastos procesales.
The district court stated that this provision changed the "American rule" that each litigant must bear its own legal expenses.
El tribunal sostuvo que la parte que solicitaba la denegación o la ejecución asumía la carga de la prueba al plantear una excepción de orden público.
The court held that the party seeking denial or enforcement bears the burden of proof in relation to raising a public policy defence.
Se sostuvo que era importante para proteger a los usuarios del certificado proporcionarles información en cuanto a la validez de ellos, así como que no corrieran el riesgo de que se expidiera un certificado sin esa indicación.
It was felt that it was important for the protection of users of certificates that they should be provided with information as to the validity of certificates and that they should not bear the risk that a certificate might be issued without such indication.
Este sostuvo, por tanto, que su negativa a aceptar la tercera entrega era justificada y no constituía incumplimiento del contrato y, además, que el vendedor debía sufragar los gastos de la devolución de las prendas restantes depositadas en los almacenes del comprador.
The buyer thus stated that its refusal to take the third delivery was lawful and did not result in a breach of contract, and that the seller should bear the cost for returning the remaining clothes stored in the buyer's warehouse.
El Tribunal de Apelaciones de las Bermudas también sostuvo que el demandante solo tiene la obligación de presentar el acuerdo de arbitraje, mientras que la parte que se opone a la ejecución tiene la carga de impugnar la validez del acuerdo.
The Court of Appeal of Bermuda also held that an applicant is required to only provide the arbitration agreement, with the party opposing enforcement bearing the burden of making out a case with respect to the validity of the agreement.
169. La Comisión, teniendo presente que la Asamblea General había expresado preocupación por las diferencias en las relaciones de la remuneración neta en distintas categorías, sostuvo que la utilización de sueldos no sujetos al análisis de regresión atendería, al menos en parte, a esa preocupación.
Bearing in mind that the General Assembly had expressed concern at the differences in the net remuneration ratios at various grades, the Commission was of the view that the use of unregressed salaries would address, at least in part, the concerns of the Assembly in that regard.
También sostuvo que el Gobierno de las Antillas Neerlandesas debía soportar las consecuencias financieras de poner fin al trato discriminatorio económicamente ventajoso.
It also held that the Government of the Netherlands Antilles should bear the financial consequences of the termination of the financially advantageous discriminatory treatment.
—Empezó a devolverlo al asiento, pero se detuvo y lo sostuvo en alto, mirándolo con atención—. Me pregunto... —¡Bájame! —exigió Teddy—.
He started to return the bear to the seat, but instead held him, stared at him. “I wonder . “Put me down!” Teddy complained.
Se sacó el cordón por la cabeza y sostuvo el anillo en alto para que Faun lo viera. Reparó en el gesto conmocionado de la mujer, pero las voces indignadas de Jem y Oso la alertaron de que se iba a armar una buena en el camarote.
She pulled the cord over her head. She held the ring out for the captain to see. She registered the woman's shocked expression, and then the outraged cries of Jem and Bear alerted her to the room's sudden descent into bedlam.
Sollocé, y la figura que estaba a mi lado me sostuvo, como si tampoco fuera capaz de contemplar a su otra alma perdida, vívida y hermosa con su capa y su reluciente cabello, rodeada por un grupo de seres no menos resplandecientes y que, sin embargo, no podían verlo.
I moaned, and the figure beside me held me tight, as if he too could scarcely bear the sight of his own stranded soul, vivid and beautiful in his cloak and shimmering hair, in the middle of a crowd no more or less brilliantly tinted than himself that couldn't see him.
verb
durante todo el tiempo que sostuvo una conversación manifiestamente coja y afectada (sobre Nueva York, imaginé) con la belleza americana, sus ojos se escurrían fuera del foco, que era ella, según las más elementales reglas de cortesía, y miraba con agudeza a otra parte, como si allá hubiese algo que atrajese urgentemente su atención.
all the time that he was keeping up an apparently lame and stilted conversation (about New York, I gathered) with the American beauty, his eyes kept gliding out of their polite focus on her and looking sharply to the other side, as if there were something there attracting his urgent attention.
Después la acompañó a la cocina, le sostuvo la puerta para que pasara con la cargada bandeja y la siguió, llevando la tetera vacía en una mano y la botella casi vacía de whisky en la otra.
Then he followed her back into the kitchen, held the door open so that she could carry through the laden tray, and followed her, with the empty teapot in one hand and the nearly empty whisky bottle in the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test