Similar context phrases
Translation examples
verb
La Carta sitúa los derechos humanos en el contexto de la cooperación internacional.
The Charter places human rights in the context of international cooperation.
Un sistema de gestión ambiental (SGA) aplicable in situ;
An applicable environmental management system (EMS) in place;
65. Es importante reconocer el principio de los refugiados in situ.
65. It is important to recognize the principle of refugees sur place.
La vivienda de transición se sitúa entre la vivienda de emergencia y la residencia permanente.
Transitional housing is placed between emergency and permanent housing.
El Gobierno sitúa a los ODM en el centro de su política internacional.
The Government placed the Millennium Development Goals at the centre of its international policy.
En su punto más álgido, la asistencia del Japón lo situó como segundo mayor donante en 2004, pero cayó hasta el séptimo puesto en 2005 y posteriormente se situó en el sexto lugar.
At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place.
La verificación y el ensayo in situ deberán realizarse para confirmar:
On-site verification and testing should take place to confirm:
verb
Al mismo tiempo, un tanque Merkava se situó en el paso fronterizo de Rumaysh.
At the same time, a Merkava tank positioned itself at the Rumaysh gate.
¿Dónde se sitúa la Conferencia de Desarme en todo ello? ¿Cuál es su posición?
Where is the Conference on Disarmament in all of this? What is its position?
El PNUMA tiene un historial que lo sitúa en una posición excepcional para ocuparse del pilar ambiental.
UNEP has a track record that puts it in a unique position to deal with the environmental pillar.
El ambiente en el que crecen los niños sitúa a éstos en una posición desfavorecida.
The environment in which they grow is putting them in a disadvantaged position.
La posición de Rusia acerca de las inspecciones in situ (IIS) es bien conocida.
Russia's position on on-site inspection (OSI) issues is well-known.
A continuación, se situó detrás de la berma hasta las 18.20 horas.
It then positioned itself behind the berm until 1820 hours.
El tanque cruzó la valla técnica y se situó detrás del terraplén.
The tank crossed the technical fence and positioned itself behind the earthen berm.
En la mayoría de los casos, se trata a las mujeres como a menores, lo que las sitúa en una posición de subordinación.
In most instances, women are treated as minors and this subjects them to a subordinate position.
Si El Masri se sitúa en una posición de ataque, lo encontraremos.
If El Masri set up any attack positions, we'll find them.
Poco antes el despegue, Colin sitúa su cámara sobre un carro y espera.
Minutes before takeoff, Colin positioned his camera above a wagon. And waited.
No amarla me sitúa en una posición de poder Yo gano.
Not really loving her puts me in a position of power.
Se contrató, vistió y situó a miles de extras.
Thousands of extras were cast, costumed and put into position.
Eso te sitúa en la mejor posición para hacer un trato.
That puts you in the best position to make a deal.
Nuestra posición actual nos sitúa a más de mil millones de años luz.
Our position puts us at over a billion light years from our galaxy.
Cuando estuvieron preparados, Salagnon los situó.
When everyone was ready, Salagnon put them into position.
verb
El indicador de paridad entre ambos sexos se sitúa en el 0,98%.
The gender equality indicator (98 per cent) shows that a situation of parity exists.
La evaluación que se presenta en este informe se sitúa firmemente dentro de esa visión.
6. The assessment presented in this report is situated firmly within this vision.
Así pues, el Grupo sitúa su informe en ese contexto más amplio.
It therefore situates its report in this wider context.
Motivo de ello es el costo actual de una radiobaliza, que se sitúa en las 50.000 rupias.
The reason for that situation is the present cost of a beacon, around 50,000 rupees.
Nuestra tercera recomendación se refiere a la situa-ción de la mujer.
Our third recommendation relates to the situation of women.
Se sitúa en la parte sudoriental de Asia y tiene una superficie de 513.115 km2.
Situated in central Southeast Asia, Thailand covers an area of 513,115 square kilometres.
A la mujer la situó en relación con dos modos de goce.
In women, he situated it in relation to two modes of jouissance.
Cuanto más a la derecha se sitúa un partido, más baja es su proporción de mujeres elegidas.
The farther to the right a party is situated, the smaller the share of women elected.
Guatemala se sitúa en una zona geográfica vulnerable, por lo que está expuesta a varias amenazas.
Guatemala is situated in a vulnerable geographic area, exposing it to a number of threats.
Oh, no, lo dije más, como, "Una vez que uno sitúa..."
No, I meant it more, like, "once one situates..."
Conserje de la propiedad en la que esta casa se sitúa.
Caretaker for the estate on which this house is situated.
La unidad de producción se sitúa en el fondo del mar.
The production unit is situated at the bottom of the sea.
Se sitúa a la izquierda del centro sobre el tablero de control.
It's situated left of centre on the control panel.
Si no, tendremos que evaluar la situación in situ.
“If not, we’ll have to assess the situation on the spot.
Shallan retiró la mano y se situó ante la mesa.
She removed her hand and situated herself at the desk.
Lo que yo hago, en todo caso, se sitúa totalmente en lo social.
What I do, in any case, is situated entirely in the social.
—Escuche —dijo al fin—, esto sitúa un poco su punto de vista.
“Look,” he finally said, “this situates his point of view a little.
Snead me sitúa junto a la mesa, al lado de mi abogado, Stafford.
Snead situates me on one side of the table, next to my lawyer, Stafford.
verb
c.1) realizará la vigilancia e inspección in situ de conformidad con los procedimientos establecidos en el Tratado;
(c.1) conduct on-site monitoring and inspection in accordance with the procedures set out in the Treaty;
Los organismos gubernamentales establecerán planes de verificación que combinen la verificación in situ y la verificación documental.
The State services will set up verification plans combining on-the-spot and documentary control.
En la sección I infra se sitúa brevemente la valoración de los bosques en su contexto.
11. In section I below, the report briefly sets the valuation of forests in context.
En 2003, el nuevo tipo del impuesto sobre la renta se situó en el 23%.
In 2003, the new income tax rate was set at 23%.
Inspector, sitúe el impulso de taquión en hipersalto.
Inspector, set the tachyon drive to hyperjump.
verb
Impactos ex situ: Ventajas y desventajas ex situ
Off-site impacts: off-site advantages and disadvantages
La cuestión es que no ha tenido lugar una inspección in situ.
The point is that there's been no on-site inspection."
Los de la ambulancia optaron por tratamiento in situ y durante el transporte.
Paramedics responded with on-site treatment and transported.
—Que deberíamos permitirle esa inspección in situ.
That we ought to let him have his on-site inspection.
Jake sitúa los vehículos de nuestra T3 en el flanco meridional.
Jake sites our T3 vehicles on the southern shoulder.
—Creo que es todo. Lo demás lo comentaremos in situ.
"I think that's it. Everything else we talked about up at the site.
verb
La cuestión de la obligación de reparar se sitúa en el límite entre el derecho internacional público y el derecho internacional privado y, en la medida en que atañe al primero, debe examinarse en relación con la responsabilidad de los Estados.
The question of liability lay on the boundary between public international law and private international law and, in so far as it concerned the former, it must be dealt with in connection with State responsibility.
El tema de la expulsión de extranjeros es único en cuanto que se sitúa en la encrucijada de las normas generales del derecho internacional y el derecho internacional de los derechos humanos.
The topic of expulsion of aliens was unique in that it lay at the crossroads of the general rules of international law and international human rights law.
El Ministerio de Educación y Ciencia, junto con representantes de la comunidad romaní, ha preparado un libro de texto en romaní en el que se sitúa en Lituania la fundación del idioma romaní escrito.
The Ministry of Education and Science, together with the representatives of the Roma community, have prepared a Romani-language textbook which lays down in Lithuania the foundation of the written Romani language.
El intervalo entre los porcentajes correspondientes a las actividades de prevención más habituales y a las menos habituales notificadas por los Estados Miembros se situó entre el 43,3% y el 95,7% para la población general, mientras que para los grupos en situación de riesgo osciló entre el 34,8% y el 81,4%.
The range in the percentage of Member States reporting the most- and the least-used prevention activity in the general population was between 43.3 and 95.7 per cent, whereas among groups at risk it lay between 34.8 and 81.4 per cent.
El problema constitucional planteado por el representante de Alemania se sitúa fuera del ámbito del proyecto de ley modelo y debe resolverse en el marco general de la relación entre el derecho contractual y el orden público.
The constitutional problem raised by the representative of Germany lay outside the scope of the draft Model Law, and should be resolved within the general framework of the relationship between contractual law and public policy.
Asistieron a esa Conferencia unos 2.700 representantes de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, quienes tuvieron la oportunidad no solamente de dialogar in situ con los participantes de la Conferencia, sino también de sentar las bases de actividades mutuas de cooperación, dando origen así a una nueva comunidad mundial de derechos humanos.
The Conference had brought together some 2,700 representatives of non-governmental organizations from all parts of the world and enabled them to interact with the Conference, as well as to lay the foundations for mutual cooperation activities, thus creating a new global human rights community.
Por último, el cuarto nivel de acción -y el más importante- se sitúa en el plano nacional.
Finally, the fourth line of action, and the most important, lay at the national level.
El control de las exportaciones se sitúa en el centro mismo de la lucha contra el comercio ilícito de armas ligeras, de ahí el deseo de Suecia de ver cómo se definen, a este respecto, normas multilaterales.
37. Control of exports lay at the heart of the battle against illegal trafficking in light weapons; hence the desire of Sweden to see multilateral norms defined in that regard.
25. La Sra. SCOTT (Francia) explica que la gendarmería francesa, una fuerza policial militarizada, se sitúa entre el ejército propiamente dicho y la policía civil.
25. Ms. SCOTT (France) explained that the French gendarmerie, a police force with military regulations, lay somewhere between the army proper and the civil police.
Tenemos un testigo que la sitúa como conspiradora para asesinar, golpeando a la mujer mientras yacía en el suelo.
We got a witness puts you as coconspirator to murder, beating that woman as she lay on the ground.
Más allá de su campamento, detrás de la montaña, se sitúa Megido.
Beyond their camp, behind the mountain, lay Megiddo.
Creo que tras esta prueba in situ, ...se desplazarán rápidamente por las zonas desérticas para ocupar el campo primero, ...y asediar después las ciudades.
I believe that after this test run now they'll move rather quickly into desert areas. Taking over the countryside first then laying siege to towns and cities.
Es una batalla que sitúa a los dos en sus límites. ¡Los reflejos de combate enterrados en su cuerpo se han despertado!
Did the life or death confrontation awaken memories of battle that lay dormant inside him?
Kachiun se situó junto a Khasar como si estuvieran custodiando la tienda donde yacía Gengis.
Kachiun stood with Khasar as if they guarded the ger where Genghis lay.
Después mido mi zancada y sitúo las losas de manera que pise una a cada paso.
Then I measure my stride and lay the stones so that there’s a stone underfoot for each step.
Con sentido de la objetividad situó los palillos cruzados en la primera figura que había visto y pulsó el gatillo.
With a sense of detachment, he lay the cross hairs on the first figure he saw, and pulled the trigger.
La criatura se sacudió, viró con estruendo y agitación de todo su aparejo y se situó a sotavento, al alcance del oído.
The creature threshed up, wore round with a clatter and rattle, and lay head to wind within ear-shot.
Ella se situó frente a él, erguida sobre las puntas de los pies, meciendo las caderas y extendiendo lánguidamente la lengua. Sus brazos lo llamaban.
She stood before him, on tiptoe, swaying her hips and languidly laying out her tongue. Her arms beckoned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test