Translation for "ser atropellados" to english
Ser atropellados
Translation examples
¿Acabas de ser atropellado por un carro?
Did you just get hit by a car?
Podría ser atropellado por un autobús mañana.
You could get hit by a bus tomorrow.
Solo para ser atropellado por un coche.
Only to get hit by a car.
Debería ser atropellada más a menudo.
I should get hit by a car more often.
Acabas de ser atropellado por un automóvil.
You did just get hit by a car.
Podría ser atropellado por un tranvía.
He might even get hit by a tram.
¿Y cómo fue ser atropellada por un autobús?
So what was it like getting hit by a bus?
¿Ese era tu plan, ser atropellado por una camioneta?
That was your plan, getting hit by a truck?
Yo no quiero ser atropellado.
I don't want to get hit by a moving car.
No es como recibir un puñetazo de alguien, sino más bien como ser atropellado por un coche, o que te caiga un ladrillo encima, o algo por el estilo.
Not at all like getting punched by a guy—more like getting hit by a car or, like, nailed by a falling brick or something.
Y que pudiera toparse con un oso… o ser atropellada por un coche… o alcanzada por un rayo… o caer por las escaleras… o ponerse enferma… Contagiarse de una enfermedad… —Las palabras brotaban de mí a borbotones.
And she could run into a bear… or get hit by a car… or lightning… or fall down stairs… or get sick—get a disease!” The words burst from me stormily.
Al cerrar la puerta, miró por encima del coche y vio a Sean bajando las escaleras; Sean vio una expresión de profundo terror en el rostro de Celeste, como si estuviera a punto de ser atropellada por un autobús.
When she closed the door, she looked over the roof and saw Sean coming down the stairs, and Sean could see pure terror in her face, the look of someone who expected to get hit by a bus. Now.
being run over
Tiene que suceder algo mucho más fuerte que ser atropellado por un par de ciudades para acabar con Shrike.
It will take a lot more than being run over by a couple of towns to finish Shrike.
¿Cómo pasó? —Para ella, lo más horripilante que podía suceder era ser atropellado por un autobús.
“How killed? How was he killed?” (She could imagine nothing more horrifying than being run over by a bus.)
Vi que los faros eran apenas dos rayitas de luz, pero preferí el peligro conocido de ser atropellado al terror ignoto de los pasos...
I could see that its headlights were mere glowing slits, but I preferred the known danger of being run over to the unknown danger the footsteps implied…
Charis vagaba sin rumbo: Tony a veces la veía dirigirse a clase o regresar, cruzando la calle en diagonal, siempre —eso parecía— a punto de ser atropellada.
Charis meandered: Tony saw her sometimes, on the way to and from classes, wandering slantways across the street, always—it seemed—in danger of being run over.
Luego me colgué de una bobina de cobre suspendida de una grúa, me descolgué por los cables de suspensión para no ser aplastada contra la pared, y me tiré al canal para no ser atropellada por un coche.
Then I hung around on a spool of copper dangling from a crane, crawled down the gantry supports so I wouldn’t be crushed into the wall, and dove into the San to avoid being run over by a car.
Sólo un puñado de personas oraba en el altar del patio exterior y no tardaron mucho en partir, supongo que para evitar ser atropellados por los nuevos sacerdotes que cargaban bultos desde el puerto.
Only a handful of people were worshipping at the altar in the outer courtyard, and they left very quickly, presumably to avoid being run over by any more priests carrying chests in from the harbor.
Encogiéndome para evitar los paraguas y a los americanos que se agrupaban en torno a sus Baedekers, y salvándome por los pelos de ser atropellado por una camioneta Rudersdorfer Peppermint, crucé la Tauberstrasse y la Jägerstrasse, pasando por delante del hotel Käiser y las oficinas centrales de las Seis Acerías.
Dodging umbrellas and Americans standing huddled over their Baedekers, and narrowly missing being run over by a Rudesdorfer Peppermint van, I crossed Tauberstrasse and Jagerstrasse, passing the Kaiser Hotel and the head office of the Six Steel Works.
Emprendió el camino de regreso a su hotel andando despacio, esforzándose por decidir cada paso y teniendo que tomar decisiones importantes, tales como mantenerse en la acera, evitar ser atropellado, y saber si quería o no comprar un diario en la tienda de la iluminada esquina.
He started walking back toward the hotel, pacing slowly, forcing himself to think about taking one step after another and making serious decisions about such things as curbstones and keeping from being run over and whether or not to buy a newspaper at the lighted kiosk on the street corner.
Consciente de su torpeza hereditaria y caminando dificultosamente, mi cardíaca, tenía tanto miedo de los coches, tanto miedo de que la atropellaran, y cruzaba guiada por mí, tan aplicadamente, con tan voluntarioso y aterrorizado empeño… Yo la cogía paternalmente del brazo y ella agachaba la cabeza y se lanzaba, sin mirar los coches, cerrando los ojos para dejarse llevar mejor por mí, totalmente pendiente de mí, una pizca ridícula en su apresurado y medroso caminar, su afán de no ser atropellada y de vivir.
Since she was aware of her inborn clumsiness and had difficulty in walking, weakhearted mother of mine, she was terribly afraid of cars, terribly afraid of being run over, and she would cross under my guidance, concentrate hard on what she was doing, and bravely confront her terror. I would take a fatherly grip on her arm, and she would lunge, head down, with never a glance at the cars, eyes closed the better to follow my lead, completely given up to my steering, slightly ridiculous in her excessive haste and alarm, so anxious not to be run over and to go on living.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test