Similar context phrases
Translation examples
verb
¡No salpiques mucho!
Don't splash too much.
- No me salpiques.
- Hey, don't you splash me.
- La chica, a quien salpiqué.
- That girl I splashed.
No salpiques. ¿Sí?
Don't splash. Okay?
Me salpiqué toda.
It splashed back up on me.
La salpique toda
Watch splashed up on her.
Grumio, no le salpiques.
Grumio, do not splash him back.
Geoffrey, no salpiques.
Geoffrey, do not splash water out of the tub!
No salpiques, por favor.
No splashing, please.
Bebí y me salpiqué la cara.
I drank and splashed my face.
Lo salpiqué todo a base de bien.
I splashed it around pretty good.
Salpiqué a Oribaso muy a gusto.
And I splashed Oribasius very satisfactorily.
¿Lo salpiqué de barro en el parque?
Did I splash you with mud in the park this morning?
Le salpiqué las piernas mientras se alejaba.
I splashed water at his legs as he walked away.
Me salpiqué la cara con un poco de agua y seguí andando.
I splashed some water over my face, and walked on.
Quiere que el agua le salpique, que fluya caliente y reparadora.
He wants the water to splash over him, warm and soothing.
verb
No puedo evitar que salpique.
I really can't reach the splatter.
Gracias. Es difícil fallarle en camino abierto, pero salpiqué su culo a la mitad a través del desierto.
It's kind of hard to miss 'em on the open road, but I did splatter his ass halfway across the desert.
Quizá deberia evitar que los salpique.
- Maybe you should move them out of the way of the splatter.
Y recuerda, en casa de la abuela, tienes que orinar sentado para que no salpiques.
And remember, at Grandma's, you got to pee sitting down so there's no splatter.
¡Una matada, por favor, y has que salpique!
Kill me, please, and make it splatter!
¿De verdad crees que eso impedirá que mi sangre salpique?
You really think that's gonna keep my blood from splattering?
- Salpiqué por todas partes.
- I've got the green-apple splatters.
Es de alta velocidad de la sangre salpique.
It's high-velocity blood splatter.
Será mejor que se alejen si no quieren que se les salpique el traje.
Best stand back, fellas, unless yοu wanna get yοur suits all splattered.
—No te corto el cuello porque no quiero que tu sangre de prostituta me salpique las manos.
I will not rip your throat out because I don't want your whore's blood splattering my hands.
Consigo salir a la puerta justo antes de que el vómito me abra los labios y salpique toda la acera.
I make it through the door just before the vomit burst my lips open and splatters all over the sidewalk.
Tenía para almorzar una bandeja de cartón de nachos con una presentación algo defectuosa, ya que presioné con demasiada fuerza la fuente de queso fundido y salpiqué las esquinas de la bandera y el mostrador.
I had a cardboard tray of nachos for lunch that was slightly flawed in the presentation, as I pushed on the hot cheese pump too forcefully and splattered the edges of the tray and counter.
La velocidad de Harper alarma al vigilante, pero la pregunta es tan inocua, tan ordinaria, que automáticamente se mira la muñeca, momento que aprovecha Harper para clavarle la navaja en el cuello y rajárselo de lado a lado, cortando músculos, tendones y arterias. Enseguida le da la vuelta para que el chorro de sangre salpique las papeleras y no a él.
The guard is alarmed by Harper’s pace, but the question is so innocuous, so ordinary, that he automatically looks down at his wrist and Harper stabs the blade into his neck and yanks it across, shearing through the muscle and tendons and arteries, at the same time spinning the man around so that the gush of blood splatters over the cans and not on him.
verb
No deberías haber dejado que la sal salpique tus heridas abiertas.
You shouldn't have let the salt sprinkle on your open wounds.
si, espera que el monte explote y salpique todo el queso
yes. expected to explode the mountain and sprinkle all the cheese
No dejes que salpique.
Oh, ho-ho. Don't have it on sprinkle.
Apenas si la salpiqué.
Why, this much water, I barely sprinkled her with it.
¡No salpiques el escusado!
Don't sprinkle the toilet.
Salpiqué unas gotas en el rostro de Tommy.
I sprinkled some water on Tommy’s face.
Abrí una navaja afilada y corté los tomates por la mitad, froté la pulpa de cada mitad en un trozo de tostada, vertí aceite de oliva y salpiqué de sal.
I opened a sharp clasp knife and cut the tomatoes in half, squeezed the pulp of each half onto pieces of toast, drizzled olive oil and sprinkled salt.
verb
Hablé, escupí, salpiqué y la seduje
Spoke, spit, spatter, spat and I macked her just like that
Digo, no puedes soplar en una lata de cerveza... sin que te salpique un poco, ¿verdad?
I mean, you can't blow in a can of beer without spattering some beer, right?
Nada que salpique.
Nothing that spatters.
No hay sangre que mirar ni peligro de que salpique.
You wouldn't even have to look at the blood, let alone risk getting spattered.
No está bien que la mierda de la plebe le salpique el cabello a Su Majestad.
Wouldn’t do to have a common turd spattered on Her Majesty’s hair.”
—Si vas a vomitar —dijo el doctor Dismas—, inclínate y no te salpiques la ropa ni las botas.
"If you are going to be sick," Dr. Dismas said, "lean over and don't spatter your clothes or your boots.
El caño negro del Python acercándose a su cabeza, casi piadoso, quita no te salpique, carnal, y apaguemos.
The black barrel of the Python approaching her head, almost mercifully—Stand back so you don't get spattered, carnal, and let's get out of here.
Ahora yo veía cómo le daban de golpes —no de tortas, Tupra todavía no lo había agredido ni una vez con sus manos directamente, ni siquiera con los guantes ya puestos, se le estaban mojando, a la basura irían— y estaba muy asustado y conmocionado, no sólo por desconocer hasta dónde le haría daño, si se convertiría del todo ante mi vista en Sir Death o en el Sargento Muerte o si se quedaría nada más en Sir Blow, no era poco, en el Caballero Golpe, o en Sir Wound, el Herida, o en Sir Thrashing—en todo caso ya era Sir Punishment, el Caballero Castigo—, ninguno era agradable de descubrir en un allegado, y lo era aún menos contemplar sus actos; sino porque la infinita costumbre de ver violencia en las pantallas, y de que cada puñetazo y cada patada en ellas suenen como truenos sin rayos o estallidos de dinamita o edificios al desplomarse, nos ha llevado a creer en un carácter algo venial de la violencia, cuando su naturaleza no es venial nunca, y asistir a ella en la realidad, percibir sus emanaciones de cerca, notarla físicamente, palpitante, al lado, oler el inmediato sudor de quien se agita y hace esfuerzo y de quien se encoge y tiene miedo, oír el crujido de un hueso al desencajarse y el chasquido de un pómulo roto y el jirón de la carne al rasgarse, ver trozos y desprendimientos y que nos salpique la sangre, todo eso no es que horrorice, es que pone malo a cualquiera, literalmente enfermo, excepto a los sádicos y a los habituados, a los que conviven con eso a diario o cada poco tiempo, y, claro está, a los encargados de ejercerla profesionalmente.
Now I was watching as he was being beaten — not slapped, Tupra had not once attacked him directly with his hands, not even now that he had his gloves on, they were getting wet, they would have to be thrown away - and I was very frightened and shaken, not only because I didn't know just how much harm Tupra was going to inflict on him - if he would be transformed before my eyes into Sir Death or if he would remain plain Sir Blow, which was quite enough, or Sir Wound or Sir Thrashing (he was, in any case, already Sir Punishment), it was unpleasant to discover any of these characters in someone who was a close acquaintance, and even more so to have to observe his actions - but also because the long habit of seeing violence on screen, and of hearing every punch and kick as if it were a thunderbolt without the lightning or a dynamite blast or a collapsing building, has led us to believe in a rather venial form of violence, when there is nothing venial about it at all, and seeing it for real, perceiving its emanations from close to, feeling it physically throbbing beside you, smelling the immediate sweat of the person getting angry and hitting out and of the person who shrinks back and is afraid, hearing the creak of a bone as it dislocates and the crunch of a broken cheekbone and the tearing of flesh, seeing fragments and slivers and getting spattered with blood, isn't just horrifying, it simply makes any normal person feel ill, physically sick, apart, that is, from sadists and those who are used to it, those who live with it every day or every so often, and, of course, those who make a profession of it.
Al príncipe le pinté un uniforme de color púrpura brillante y, para rematarlo con un toque artístico, lo salpiqué con manchitas amarillas, que se supone eran joyas.
I painted Prince Charming’s uniform a bright purple and as an artistic touch I decided to bespatter it with tiny spots of yellow in imitation of gems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test