Similar context phrases
Translation examples
verb
En África decimos que independientemente de cuán firme sea el paso, cómo se cimbree o se marche, la cabeza siempre se sacude sobre el cuello.
In Africa we say that no matter how well you know how to swagger, swing and march, your head must still shake on your neck.
A pesar de los esfuerzos desplegados por los gobiernos y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), el flagelo de las drogas sigue destruyendo vidas humanas y comprometiendo el desarrollo sostenible porque sacude los cimientos de la economía y la sociedad.
In spite of the efforts by Governments and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the scourge of drugs continued to destroy human lives and impede sustainable development, shaking the foundations of national security.
En efecto, ha sido desbordada por una extraña cultura que amenaza los valores humanos y sacude los cimientos de la coexistencia y la paz, una cultura de violencia y extremismo que incita al partidismo y fanatismo racial y sectario y al rigor religioso bajo distintos pretextos.
Indeed, it has been overcome by a strange culture that threatens human values and shakes the foundations of coexistence and peace, a culture of violence and extremism that calls for racial and sectarian partisanship and fanaticism and religious excess under a variety of pretexts.
Esta delicada situación, que sacude los cimientos del régimen del Frente Islámico Nacional, es lo que en realidad éste trata desesperadamente de ocultar acusando a otros.
This volatile situation, which is shaking its foundation, remains the actual concern that the NIF regime is desperately labouring to disguise by accusing others.
Las causas de ese renacimiento o recrudecimiento son por una parte la crisis económica que sacude a las sociedades industrializadas marcadas por la recesión y el desempleo y, por otra parte, la crisis de los valores culturales europeos, el modelo de civilización que se ha tratado de imponer en el mundo contemporáneo.
They are caused by the economic crisis shaking the industrialized societies, which are stricken by recession and unemployment, and by the crisis in European cultural values, a model of civilization that sought to impose itself on the contemporary world.
Todos somos conscientes de que ahora se nos exhorta a hacerlo en momentos de inestabilidad mundial, económica y social sin precedentes, que sacude los bases de sociedades mucho mayores y más poderosas que la nuestra.
We are well aware that we are now called upon to do that in a time of unprecedented global, economic and social volatility, which is shaking the foundations of societies far larger and more powerful than our own.
88. En 2009 y 2010 se ejecutó otro programa titulado "Nunca sacudas a tu bebé", que incluye un DVD y un cortometraje animado.
88. In 2009 and 2010, another programme was launched called "Never Shake Your Baby", including a DVD and a short animation movie.
Sepa usted que cuando se sacude violentamente a una persona, tomándolo por los hombros o la camisa, la cabeza se mueve sin control hacia atrás y hacia adelante.
You have to know that by shaking a person severely, taking him by the shoulders or the shirt, the head is freely moving back and forward.
Hoy en día, los estupefacientes no sólo arruinan la salud de millones de personas sino que a veces la creciente amenaza de las drogas sacude los cimientos de la sociedad y del gobierno.
Today, not only do narcotic drugs ruin the health of millions of people, but at times the growing drug threat shakes the very foundations of society and government.
No lo sacudas.
Don't shake.
Sacuda la manta!
Shake the blanket!
Sacude su cabeza.
Shakes his head.
♪ me sacudes, me sacudes, me sacudes a mi ♪
♪ you shake-a, shake-a, shake me
No lo sacudas mucho.
Don’t shake him much.’
Sacudes la botella.
You shake the bottle.
Algo peludo se sacude].
Something fluffy shakes.]
Eliot: La medianoche sacude las memorias, como un loco sacude un geranio muerto.
Eliot: “Midnight shakes the memory as a madman shakes a dead geranium.”
El movimiento sacude la casa.
It shakes the house.
Sacude la cabeza—.
She shakes her head.
Su corazón lo sacude.
His heart shakes him.
Sacude la cabeza—. No.
She shakes her head. "No.
Sacude los hombros.
Shake your shoulders loose.
—Le sacude el brazo—.
She shakes his arm.
Se sacude el miedo de encima.
He shakes off the fear.
Te sacudes de encima la limpieza azul.
Shake off the blue clean.
Fligler se sacude de encima la mano de Landsman.
Fligler shakes off Landsman’s hand.
Kanya se sacude el miedo de encima. —¿Estás seguro?
Kanya shakes off her terror. "You're sure about this?
Algo que se deshacía de su envoltura de barro igual que un perro se sacude la nieve.
Something shrugged off its clay tunic like a dog shaking off snow.
Se sacude el miedo de encima y se abre paso entre los arbustos hasta el muro.
He shakes off his fear and makes his way through the shrubbery to the wall.
—Viviane le suelta la mano, le da un beso, se sacude de encima la conmoción.
Viviane lets go of her wrist, gives her a kiss, shakes off the emotion.
Aspiró el aire fragante y espantó la melancolía como un perro se sacude el agua.
He sniffed the fragrant air and shook off melancholy like a dog shakes off water.
verb
—Creo que necesita que alguien los sacuda un poco.
I think it needs a bit of a shake-up.
Queda siempre la esperanza de que sacuda las piezas y las ordene de forma distinta y que comience a tener algún sentido. –Ya debería haber llegado.
There's always the hope it will shake up the pieces and that they may then come together in a new way that will begin to make sense."
"Los tiempos han cambiado", terminaba diciendo severamente el comentarista, "un aire de renovación sacude el país gracias al nuevo gobierno y hay que ir al paso.
Times have changed, the commentator noted sternly; thanks to the new government, an atmosphere of renewal was shaking up the country, and we must all march in step.
verb
Cuando la sacudo a la izquierda, creo una agitación.
"When I sway to the left, I create a stir."
No sacudas a In Ha mientras me usas como excusa.
Don't use me as an excuse to sway In Ha.
Por favor, no dejes que mi generosidad te sacuda cuando estés asignando personajes. ¿Bolitas de cangrejo?
Please don't let my generosity sway you when you're assigning characters.
Sacudo mi cintura.
My waist sways-J.
"Dentro del jardín del rey se sacude y agita"
" Deep in the garden of the king it sways and whirls"
Para prepararse para el apareamiento, ella menea sus caderas y sacude su cola... en un intento de desalojar su huevo del utero.
To prepare for mating, she sways her hips and flails her behind... in an attempt to dislodge her egg from her uterus.
"Mi señor sacude"
"My lord sways"
pero el resultado es siempre el mismo en todos los casos y, mientras dura, sacude el mundo en donde ocurre.
but in all cases the result is the same and sways the world it exists in—during its existence.
De ahora en adelante el SEÑOR sacudirá a los israelitas como el agua sacude las cañas.
Even now this is beginning to happen. And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water.
Cuando un terremoto sacude el Sur de California, los edificios tiemblan y se balancean, pero no se rompen.
That kind of construction means they give and sway when a quake jiggles southern California instead of snapping and crumbling.
La música conmovía a ese poderoso cuerpo, del mismo modo que un viento de tormenta sacude a un gigante de los bosques.
The music moved his powerful frame the way the storm wind sways a giant of the forest.
con los rusos parece que cada emoción toma posesión completa del individuo y lo sacude de pies a cabeza.
with the Russians it looks as though each emotion took complete possession of the individual and swayed him wholly.
El viento sacude los álamos blancos de la vereda que pasa por detrás de la casa y las palomas torcaces que descansaban en sus ramas bajan al suelo en picado.
Along the lane behind the house, wood pigeons flap from the swaying tops of the white poplars.
verb
- Se sacude, aunque ahora no. - De vuelta en la oficina nueva de Gob.
- It jolts, but it's not really doing it right now.
Y una vez nuestro sistema se sacude, la pregunta es, ¿sobreviviremos?
and once our system has been jolted,the question becomes,will we survive?
No es necesario, no me sacuda.
Don't jolt me around!
Cuando necesito aclarar mi memoria, sacudo mi cerebro así.
When I need to jog my memory, I just jolt my brain like this.
Qué tanto se sacude.
How strong a jolt it shoots.
Es el elemento inesperado que sacude al observador.
It's the unexpected element that jolts the viewer.
A los 22 días, una sola célula se sacude ante la vida.
At 22 days, a single cell jolts To life.
En un día me sacude tanto que no puedo andar.
You would get so much jolted during the day that you couldn't walk.
Sin embargo, cada vez que se se sacude o golpeado,
However, each time they are jolted or bashed,
Su voz me sacude de nuevo a la realidad.
Her voice jolts me back to reality.
¡«Demonio Verde Sacude la Ciudad», baló un imbécil!
‘Green Demon Jolts City,’ one imbecile blatted!
La alteran con anfetaminas, cafeína…, cualquier cosa que sacuda el corazón y electrocute los sentidos.
Debased by amphetamines, caffeine, just anything to jolt the heart and electrocute the senses.
volvía y volvía hacia él, como cuando en el tren un viajero dormido se sacude en el hombro;
she kept coming back and back like a sleeper jolting against him in a railway carriage;
De sopetón, me sacude la orden firme de Genito Mpepe: —¡Dispare, mátela! —¿Matar a una hiena?
All of a sudden I’m jolted by Genito Mpepe’s explicit order: Shoot, kill it! Kill a hyena?
Si otro gran terremoto sacude esta falla cabalgante —o, más bien dicho, cuando lo haga—, los efectos sobre Teherán podrían ser devastadores.
If, or indeed when, another large earthquake jolts on this thrust fault, the effects on Tehran could be devastating.
Golpeo otra vez y reprimo una descarga de dolor mientras la pared cede, se inclina y, finalmente, se ladea y se sacude.
I hit it again, biting back a jolt of pain as the whole wall bows and leans, and finally tips and tumbles. And falls.
Si han hurgado en ellas los ratones, sacude la porquería.
If mice have nested in it, shake out the turds.
Sacudo las alas y vuelo hacia el sol despiadado.
I shake out my wings and step into the merciless sun.
El de la linterna sacude los sacos de dormir y me registra la maleta.
The one with the flashlight shakes out the sleeping bags and searches my suitcase.
Me sacudo la melena y la vuelvo a recoger en una cola de caballo.
I shake out my hair, then pull it back in its ponytail.
Sacude el mapa mientras lo mira fijamente, como una pequeña adulta—.
She shakes out the map and stares at it, like a mini adult.
Sacude esas mantas —dijo él, señalando el montón con la cabeza y dejando la lámpara—.
Shake out those blankets,” he said, nodding toward the stack and setting down the lantern.
Se alza en unas espigadas patas de chucho, se sacude y salpica toda la habitación de sangre.
She stands on spindly mongrel legs and shakes out her fur, spattering the room with blood.
Mientras el conductor deja las varas de la carretilla en el suelo y sacude los brazos, una aldeana sale de la casa.
As the pusher sets down the wheelbarrow and shakes out his arms, a woman emerges from the house.
verb
CHOI Bae-dal SACUDE JAPÓN
CHOI BAEDAL BEATS JAPAN
¿Por qué sacudes a las uvas?
Who're gonna beat grapes?
Sacude la carne.
Beat your meat.
Lo conseguí.Todo bien, "stragdawg24",sacude este.
Nailed it. All right,strawdawg24,beat this one.
¿Por qué...? ¿Por qué...? ¿Por qué lo sacudes?
Why.. why.. why did you beat him?
¿Tu padre te sacude?
Your father beats you?
   Simjá sacude el colchón.
Simcha beats the mattress.
–“Cuando estoy contento, me sacudo como un tambor.
When pleased, I beat like a drum.
El viento azota el todoterreno, lo sacude y empuja, en la noche volátil y traicionera.
The wind is beating the SUV, gusting and shoving, the night volatile and treacherous.
barre y sacude las alfombras y limpia las ventanas, pero eso no lleva una casa muy lejos.
he sweeps and beats the rugs and washes windows, but that doesn't get a house very far."
La libero y le sacudo el polvo con los ojos arrasados en lágrimas, tal es mi alivio.
I pluck it free, beat dust from it, my eyes brimming with tears of relief.
Me detengo, me inclino hacia delante y me sacudo el pelo como si se tratara de una alfombra.
I stop and lean over and beat my hair like a carpet with my hand.
Cojo la limonada para empapar la cortina y sacudo las llamas del suelo y las de los troncos de los árboles con ella.
I snatch the lemonade and soak my curtain with it and beat at the flames on the ground and the ones on the tree trunks.
verb
Vas a casa, te sacudes una milla, vomitas y despues pasas el resto de la tarde... escribiendo chistes en tus manos.
You go home. You jog half a mile. You vomit.
¿Te gustaría que sacuda tu maldita memoria?
Would you like me to jog your fucking memory?
Sólo le sacudo un poco la memoria.
Just to jog his memory a bit.
Será mejor que sacuda su memoria, mamá.
You better give your memory a little jog Mama.
Ve si eso sacude su memoria.
See if that jogs his memory.
¡Tal vez esto te sacuda la memoria!
Maybe this'll jog your memory!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test