Translation for "sacar a relucir" to english
Translation examples
Él iba a sacar a relucir a sus alter egos.
He was going to bring out her alters.
Era su naturaleza, sin embargo, sacar a relucir todo lo que no estaba bien.
It was his nature, however, to bring out everything within a situation.
No había ninguna necesidad de proceso y de sacar a relucir todos los detalles desagradables.
There was no need to try him and bring out all the unpleasant details.
O recitarla como una obra en un acto, serviría para sacar a relucir el drama…
“Or recite it like a one-act play, which might help bring out the drama in the words—”
Era muy inteligente al sacar a relucir ante el jurado las deficiencias en su proceder antes de que yo mismo lo hiciera.
It was a smooth move, bringing out the deficiencies in her case to the jury before I did.
Sabía que las elecciones la estaban estresando, y como yo, sabía que eso podría sacar a relucir la peor parte.
He knew the elections were stressing her, and like me, he knew that could bring out the worst.
Quizá más a los clérigos que a otros hombres, y quizá a ellos, al tener mucha práctica como oradores, les resulte más fácil sacar a relucir esas «cosas».
Perhaps more to the clergy than to other men, and perhaps they, being practised speakers anyway, would find the ‘things’ easier to bring out.
—Son los parientes —comentó la señorita Burguess—. Siempre he creído que no hay nada mejor que la muerte para sacar a relucir toda la bajeza de la naturaleza humana.
said Miss Burgess. "I always think there's nothing like death for bringing out the meanness of human nature.
—Creo, señoría —contraatacó Mason—, que es una regla elemental de prueba que cuando el fiscal inquiere respecto a una conversación en el examen directo, el defensor tiene derecho a sacar a relucir toda la conversación en el contrainterrogatorio.
Mason said, “I believe, Your Honor, it is an elemental rule of evidence that when Counsel inquires concerning a conversation on direct examination, on cross-examination opposing counsel has the right to bring out the entire conversation.”
verb
La Corte Internacional de Justicia ha insistido repetidas veces en que la tarea del intérprete no es revisar los tratados ni sacar a relucir lo que no está en ellos.
The International Court of Justice had repeatedly emphasized that the interpreter's task was not to review treaties or to bring up things they did not contain.
Y era de esperar que sacara a relucir a José.
Trust him to bring up José.
Yo no voy a sacar a relucir su pasado.
I’m not going to bring up her past.
que no sacara a relucir el tema de la política nunca.
not to bring up the subject of politics—not ever.
Muy al contrario, tenía que sacar a relucir lo de Fritz Meshaum.
Instead, she had to bring up Fritz Meshaum.
¿Por qué ha sido tan tonta como para sacar a relucir Kristallgrottan?
Why was she so stupid as to bring up the Crystal Cave?
Pero ¿a qué propósito sacar a relucir ahora a Monsieur Haussmann?
But why bring up Monsieur Haussmann now?
Por unos momentos D'Agosta temió que sacara a relucir a Pendergast, pero no;
For a minute, D’Agosta feared he might bring up Pendergast.
Parecía absurdo sacar a relucir su cargo oficial.
It did seem pointless to bring up his official title.
¿A quién le interesa ahora sacar a relucir pasados contratos?
Who cares to bring up past contracts?
verb
Usted podrá sacar a relucir su historia, pero no la va a poder sostener.
You can trot out your story, but you won’t make it stick.
Procedió a sacar a relucir nuevos nombres: Lúculo, Cayo Fanio, Lucio Ahenobarbo y Cicerón.
He proceeded to trot out new names: Lucullus, Gaius Fannius, Lucius Ahenobarbus, and Cicero.
La mayoría de los que Anakin había conocido eran capaces de sacar a relucir un aforismo para casi cualquier ocasión; a pesar de eso, eran buenos para el combate.
Most of the ones Anakin had met could trot out an aphorism for nearly any occasion, but despite that most of them did just fine in combat.
Sabían sacar a relucir todo lo gastado y marchito, incluidos los propios piojos que tenías en los sesos… y te restregaban aquella mezcolanza por la nariz como un trapo sucio.
They knew how to trot out everything that was worn and faded, including the very lice in your brains—and they rubbed this concoction under your nose like a shitty rag.
No importaba cuál fuera el tema de conversación, cuando nos poníamos en camino hacia Montparnasse a primeras horas de la mañana, no tardaba en enchufarle la manguera, en sofocarlo, para sacar a relucir mis sueños pervertidos.
It wouldn't matter what the subject of conversation happened to be, as we started back to Montparnasse in the early morning, I'd soon turn the fire-hose on it, squelch it, in order to trot out my perverted dreams.
Tal vez sacar a relucir la vieja formula, las curiosas y encantadoras frases de tiempos pasados, y decir a Ralan: «Desearía poder tomar a vuestra hermana en matrimonio, milord, y confío en que me concederéis vuestro beneplácito y bendición para seguir cortejándola».
That he would trot out the old formula, the strange and lovely words of another time, and say to Ralan, "I would that I might take your sister to wed, my lord, and I trust you will grant me your weal and your blessing to pursue my suit with her."
verb
No podías haber elegido un momento más inoportuno para sacar a relucir esa vieja…».
You couldn't have picked a worse time to start raking up all that old —
—¿Qué tiene que ver el sacar a relucir todos esos viejos asuntos con si el presupuesto está equilibrado o no?
What has raking up all that old stuff got to do with whether the budget's balanced or not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test