Translation for "sabían" to english
Translation examples
verb
Por cierto, los patrocinadores de estas enmiendas sabían esto de antemano.
Surely the sponsors of these amendments know this in advance.
Se preguntó a los padres qué sabían acerca del uso de Internet por sus hijos.
Parents were asked what they know about their children's use of the Internet.
Muchos de ellos no sabían cómo utilizar armas.
Many of them did not know how to use a weapon.
Tampoco sabían a cuántos días habían sido castigados.
They also did not know how many days they had been punished for.
Sabían que el planteamiento de tales adiciones tendría un resultado destructivo.
They know that proposing such additions will have a destructive result.
Muchos inmigrantes declararon que no sabían qué hacer o a quién dirigirse.
Many immigrants said that they did not know what to do or whom to turn to.
Muchos de ellos no sabían utilizar armas.
Many of them did not know how to use weapons.
No sabían que esta ciudad ha acogido a personas de todos los países.
They did not know that this city has brought people from all countries together.
Sabían... Sabían que lo iban a ver?
Did you know... did you know you were gonna see it?
¿No lo sabían?
- You didn't know?
Ellos lo sabían.
They know that.
¿Lo sabían? ¿Qué?
Did they know?
- ¿Todos lo sabían?
- Did everyone know?
No lo sabían. ¿Lo sabían?
They didn't know. Did you know?
Así lo sabían. Sabían a quién habían acogido.
That way, they’d know. They’d know what I was.
—Pero ellos no sabían...
“But they didn’t know—”
—Pero ellos no lo sabían.
‘But they didn’t know that.
No sabían lo que era.
They didn’t know about it.
¿Qué era lo que sabían?
What did they know?
verb
Debían establecerse metas realistas, y los oradores señalaron que sabían que esas acciones podrían requerir mucho más de 100 días.
Realistic targets must be set, and speakers realized that some actions could take much longer than 100 days to put in place.
No sabían que tenían que empezar.
No, they didn't realize they were supposed to start.
Tal vez ya sabían esto, sin darse cuenta.
Maybe you knew that without realizing it.
¿Sabían que si este show entra al sindicato,
Do you realize that if this show goes into syndication,
Comienzo a darme cuenta que sabían que algo andaba mal.
I start to realize you knew something was very Wrong.
Todos en el Tercer Reich lo sabían... excepto algunos.
Everyone in the 1,000-year Reich realized it... except for some.
Pensé que lo sabían.
I thought you realized.
Ustedes sabian que Cristo nacio hoy?
Do you guys realize that Christ was born today?
Mira, ellos no sabían que la estaban cultivando.
Look, they didn't realize they were growing it.
¿Sabían que a la gente de aquí le dan galletas?
Do you realize the people up here are getting cookies? !
Pero no sabían cómo.
They hadn’t realized how.
Lo sabían, me percaté.
They knew, I realized.
…No, comprendió Erwin Ostermann, no lo sabían.
-no, Erwin Ostermann realized, they did not.
Y no se había dado cuenta de que lo sabían todo.
Despite all that, she had not realized that they knew.
Pues, probablemente, porque ni ellos mismos lo sabían.
Probably because they didn’t realize it themselves.
Y al mismo tiempo comprendió que ellos lo sabían.
And, in the same moment, he realized that they knew that.
–Hum, está claro que sabían que podríamos localizarlo.
Mm, they clearly realized it was traceable.
Los otros no lo sabían: Ella rara vez dormía.
The others didn’t realize: Minya rarely slept.
–¿Sabían los alemanes que usted era médico?
“Did the Germans realize you were a doctor?”
verb
¿No sabían diferentes?
Didn't they taste different ?
Sabían como frutas.
They tasted like fruit.
¿A qué sabían?
How did they taste?
- Sabían a llaves.
- They tasted like keys.
Sabían como jalapeños.
It tasted like jalapenos.
- Sabían a gelatina.
-Tastes like aspic!
Ellos sabían como...
They tasted like...
Sabían a mierda.
Taste like shit.
Sabían como oro
They tasted like gold.
No sabían mal, pero definitivamente no sabían bien.
They didn’t taste bad—but they definitely didn’t taste good.
Sabían estupendamente.
They tasted wonderful.
Sabían a sangre y a flema.
They tasted of blood and phlegm.
Sabían a verano y a sol.
They tasted of summer and sunshine.
los besos sabían a sal.
their kisses tasted salty.
Eran saladas y sabían a polvo.
They had the taste of dust.
Los primeros sabían amargos.
The nuts tasted bitter.
Ambos sabían a sal—.
They both tasted salt.
En el contexto de los párrafos 29 y 30, se sugirió que, al comprobar si en una determinada situación se daban los elementos enunciados en el párrafo 2) del artículo 1 para la definición de la conciliación, se invitara a los tribunales a examinar cualquier prueba de la conducta de las partes que demostrara si éstas eran conscientes (y sabían) que eran partes en un proceso de conciliación.
In the context of paragraphs 29 and 30, it was suggested that, in verifying whether, in a given factual situation, the elements set forth in paragraph (2) of article 1 for the definition of conciliation were met, courts should be invited to consider any evidence of conduct of the parties showing that they were conscious (and had an understanding) of being involved in a process of conciliation.
Sabían que en la mesa los demás huéspedes los observaban;
In the dining room they were conscious of being stared at by their fellow guests.
un cambio suficiente para despertar en Titus y su compañero una conciencia de la que sus mentes conscientes nada sabían.
a change sufficient to awake in Titus and his companion an awareness of which their conscious minds knew nothing.
En contra de la opinión de Mukoki y de Wabi, creía que los bandidos rojos sabían perfectamente que ellos habían acampado en la hondonada.
Contrary to the opinions of Mukoki and Wabigoon, he believed that the red outlaws were perfectly conscious of their presence in the dip.
Muy pocas personas sabían que Annelise se sentía acomplejada por su altura, pero Hetty lo había intuido desde el primer momento.
Very few people knew she was self-conscious about her height, but Hetty had homed in on it immediately.
Los sabios sabían del pasado y creían que el mundo había fracasado porque los hombres y las mujeres se habían olvidado de los principios fundamentales de la existencia.
The sages were conscious of the past, and believed that the world had gone awry because men and women had forgotten the fundamentals of existence.
Por eso, cuando, en la densa oscuridad, un caballo se levantaba bruscamente, con un ruido seco y atronador, los dos escuchaban como una sola persona, sabían como una sola persona, eran conscientes del caballo.
So when in the thick darkness a horse suddenly scrambled to its feet, with a dull, thunderous sound, they listened as one person listening, they knew as one person, they were conscious of the horse.
Ulkra le dedicó un cortés saludo de bienvenida, pero la mayoría de los siervos que habían escoltado el féretro de Boleso evitaron su mirada..., quizá porque sabían lo poco orgulloso que se sentía de ellos o, quizá, porque les incomodaba encontrarse en su presencia.
Ulkra cast him a polite nod of greeting, though most of the retainers who had ridden escort to Boleso's wagon with him avoided his eyes--whether conscious of his contempt or simply unnerved by him, Ingrey could not tell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test