Similar context phrases
Translation examples
verb
Development of local technological capabilities - the "know-how" and "know-why" - is imperative.
Resulta imperativo el desarrollo de la capacidad tecnológica local, es decir, el "saber cómo" y el "saber por qué".
- to know of what they are suspected;
- saber qué se les imputa;
A. The right to know
A. Derecho a saber
Everybody should know this".
Todos deben saber esto".
the right to know
EL DERECHO A SABER
Learning to Know;
Aprender a saber;
III. THE RIGHT TO KNOW
III. El derecho a saber
I want to know that.
Eso es lo que quiero saber.
People wish to know -- and sometimes pretend to know -- on whom they can project their multiple fears.
La gente quiere saber, y en ocasiones pretende saber, en quién puede proyectar sus múltiples temores.
Do you know what you need to know?
¿Saber lo que necesitas saber?
# Only wanna know # Only wanna know
- Sólo quiero saber - Sólo quiero saber
- We have to know, know, know...
- Tenemos que saber, saber, saber...
I want to know. Know what?
- Quiero saber. - ¿Saber qué?
Knowing... knowing is good, right?
Saber... saber está bien, ¿verdad?
# And let me know Let me know
# Y déjame saber Déjame saber #
It's knowing... knowing that, uh...
Es saber- saber que-
There's knowing, and there's "knowing."
Hay saber y "saber."
And not to know is to know.
Y no saber es saber».
Gotta know, gotta know.
Tengo que saber, tengo que saber.
I know not, I know not!
¡Yo no saber, no saber!
Knowing consisted in not knowing.
Saber consistía en no saber.
He wanted to know—to know.
Él quería sabersaber.
Not knowing arrives before knowing;
No saber llega antes que saber;
For in this context, to know is not to know.
Pues en este contexto, saber es no saber.
Know. What does knowing mean?
   Saber, pero ¿qué significa saber?
But I had to know, to try to know.
Pero tenía que saber; o tratar de saber.
verb
VII. The right to know
VII. El derecho a conocer
4. Know Your Customer
4. Conocer al cliente
(iv) Knowing their rights.
iv) Conocer sus derechos.
I wish everyone could have had the opportunity to know this man, and to know his heart and its riches.
Ojalá todos hubieran tenido la oportunidad de conocer a este hombre, y de conocer su corazón y sus riquezas.
"Knowing their parents"
"Conocer a sus padres"
VI. The right to know
VI. El derecho a conocer
"Know your employee" and "know your customer" policies.
:: Las políticas de "conocer al empleado" y "conocer al cliente".
To know love... is to know God.
Conocer el amor... es conocer a Dios.
You won't know me and I won't know you.
No me conocerás y no te conoceré.
To know this is to know our destiny.
Conocer esto es conocer nuestro destino.
To know the seed is to know the root.
Conocer la semilla es conocer la raíz.
"Know the present, know the past."
"Conocer el presente, conocer el pasado".
To know... or not to know.
Conocer... o no conocer.
Knowing your mind, knowing your heart knowing your courage.
Conocer tu mente, conocer tu corazón, conocer tu valentía.
You won't know anxiety, you won't know fear.
No conocerás la ansiedad, no conocerás el miedo.
lip know and not to act is not to know.
Conocer y no actuar es como no conocer.
I mean really know know.
Quiero decir conocer conocer.
Knowing the future was like knowing the past.
Conocer el futuro era como conocer el pasado.
“You will know him when he comes and he will know you.”
-Le conocerás cuando venga, y él te conocerá.
Knowing a victim is like knowing a celebrity.
Conocer a una víctima es como conocer a alguien famoso.
"Did you know him?" "Me know Ivanov? That's like knowing God."
–¿Lo conocías? –¿Yo, conocer a Ivanov? Es como conocer a Dios.
This is the uncle I did not know, and could not know, and will never know.
Este es el tío que yo no conocí, y no podía conocer, y nunca conoceré.
"Knowing Marlowe, he will also know Marlowe's acquaintances.
Y al conocer a Marlowe, también conocerá a los conocidos de Marlowe.
We must, at the same time, recognize that poverty, like the environment, knows no borders.
Al mismo tiempo, hemos de reconocer que la pobreza, al igual que el medio ambiente, no tiene fronteras.
Educated women can recognize the importance of health care and know-how to seek it for themselves and their children.
Las mujeres instruidas pueden reconocer la importancia de la atención de salud y de los conocimientos prácticos para mantenerla, ellas y sus hijos.
We should all recognize NEPAD's achievements; we know that.
Todos debemos reconocer los logros de la NEPAD; lo sabemos.
Farmers were not so naive as to not know a “bad deal” when confronted by one.
Los campesinos no eran tan ingenuos como para no reconocer un "mal negocio".
They must be involved in developing local solutions in a way that lets them know their opinions are valued.
Deben participar en la formulación de soluciones a nivel local de manera que puedan reconocer que se valoran sus opiniones.
The State terrorism being practised by Israel, which knows no limits, must cease.
El terrorismo de Estado ejercido por Israel, que sigue sin reconocer límites, debe cesar.
The first key to recognition is knowing enough about the customer and his business to recognise that a transaction, or series of transactions, is unusual.
Si se sabe lo suficiente acerca del cliente y de sus actividades financieras, se podrá reconocer una o más transacciones desacostumbradas.
So she'll know me?
Entonces, ¿me reconocerá?
He will know you.
Él te reconocerá.
You'll know the writing.
Reconocerás la escritura.
She won't know you.
No la reconocerá.
So he'll know you.
Así te reconocerá.
You'll just know.
Tú la reconocerás.
I'll know you, Ylli.
Le reconoceré, Ylli.
- I'll know you.
- Yo te reconoceré.
How will I know the messenger?' 'He'll know you.
¿Cómo reconoceré al mensajero? —Él te reconocerá a ti.
He won't know you, though.
Pero a ti no te reconocerá.
But how will I know?
—¿Pero cómo lo reconoceré?
God will know His own.
Dios reconocerá a los suyos».
Yet she will know us.
Sin embargo, ella nos reconocerá.
My wife will not know me.
Mi mujer no me reconocerá.
And you know your stars?
—¿Reconocerás tus estrellas?
verb
I know well how totalitarian Governments operate, how they think they can hide things and what they try to do.
Sé muy bien la forma en que actúan los gobiernos totalitarios, su modo de pensar respecto a cómo podían ocultar las cosas y lo que se proponen hacer.
I know that my partners are now determined to have such discussions but we will only succeed, once the elections are over, if we begin thinking now about how to go about it.
Yo sé que mis colegas están dedicados a ello pero no se tendrá éxito después de las elecciones si no se comienza ya desde ahora a pensar sobre el método.
This is the attitude of many human rights activists: get rid for the imperfect Governments we know - do not worry about the consequences that may follow.
Esa es la actitud de muchos de los defensores de los derechos humanos: deshacerse de los gobiernos imperfectos que tenemos sin pensar en las consecuencias.
I don't even have time to think about my parents on the island, as I know that what I am doing is actually very wrong.
Ni siquiera tengo tiempo para pensar en mis padres, en la isla, porque sé que lo que estoy haciendo está muy mal.
When we see that in our societies, life is not respected, that the family is not valued, that children are not wanted and that old people are not cared for, then we know that something is not right.
Cuando veamos que en nuestras sociedades no se respeta la vida, no se valora la familia, no se desean los hijos, o no se cuida a los ancianos ... tenemos que pensar que algo no marcha bien.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong.
Todos compartimos un mismo planeta de seres humanos, dotado de superior inteligencia, con el privilegio de pensar y la capacidad de razonar y discernir entre el bien y el mal.
I say this because I know that there are some among us who feel very uncomfortable about this, having in mind the regrettable attitude in some quarters that the multilateral disarmament system has little worth.
Lo digo porque sé que más de uno entre nosotros abriga con inquietud este tipo de sentimiento, al pensar acertadamente en la actitud lamentable de algunos círculos que se complacen en dar poco crédito al sistema multilateral de desarme.
I don't know, Billy.
Lo pensaré, Billy.
I... I don't know.
No puedo pensar...
I don't know.
Cómo debería pensar?
You know, just thinking.
Ya sabes, pensar.
No thinking, you know?
Sin pensar, ¿sabes?
Thinking I know...
Pensar lo sé ...
You know, to think.
Sólo quiero pensar.
Little did they know.
No sabían qué pensar.
Or not to think, I don’t know.
O para no pensar, no lo sé.
Didn’t know what to think.”
No sabía qué pensar.
They didn’t know what to think.
No sabían que pensar.
verb
We still know that one in three women will experience violence in her lifetime.
Sabemos que todavía, una de cada tres mujeres padecerá en algún momento de su vida actos de violencia.
As a consequence of the delayed proceedings, the child's psychologist warned that she was at risk of depression and of developing attachment disorder and that she found herself in a "state of limbo", as she did not know where she belonged.
Como consecuencia de la dilación en las actuaciones, la psicóloga de la niña advirtió que ésta corría peligro de deprimirse y de padecer trastornos afectivos, y que se encontraba en "estado de confusión" ya que no sabía a dónde pertenecía.
* Percentage of women and girls (aged 15-24) in UNFPA-supported districts who know when and where to seek health-care services following sexual violence
:: En los distritos que reciben asistencia del UNFPA, porcentaje de mujeres y niñas (de 15 a 24 años) que saben cuándo y dónde solicitar servicios de salud después de padecer violencia sexual.
We are fully convinced of the necessity of this cooperation, and we totally believe in the invaluable role that the Organization plays and should play as a forum for the nations of the world, its peoples and Governments, and in its unique quest to relieve the suffering that could afflict the international community as a whole, in part, or even one human being. Do we not all know that each and every individual is a microcosm, whether he lives on Fifth Avenue or on the smallest unpaved street in the nooks and crannies of an Asian or African village?
Estamos plenamente convencidos de la necesidad de esta cooperación y creemos sin lugar a dudas en el valioso papel que desempeña y debe desempeñar esta Organización como foro de las naciones, los pueblos y los gobiernos del mundo, y en su búsqueda singular del alivio al sufrimiento que pueda padecer toda la comunidad internacional, una parte de ella o incluso a un solo ser humano. ¿Acaso no sabemos todos que cada persona es un microcosmos, dondequiera que viva, ya sea en la 5ª Avenida o en un callejón de una aldea recóndita de Asia o de África?
Girls and women with disabilities are often at significantly increased risk of sexual abuse and rape by people they know and by strangers; and women with disabilities are often at increased risk of domestic violence.
Las niñas y las mujeres con discapacidad a menudo corren un riesgo considerablemente mayor de sufrir abusos sexuales y de ser violadas por conocidos y extraños; y las mujeres con discapacidad de padecer violencia doméstica.
You know, in some ways, life is all about suffering but you have to learn to live with it
Bueno, en cierto modo, vivir significa padecer sufrimientos. Es inevitable que no nos guste.
We know that milk is associated with increased risk ofovarian cancer.
"lnvestigador nutricional, doctor" Sabemos que la leche... está asociada al aumento del riesgo de padecer cáncer de próstata.
Did you know lesbians are at a higher risk of breast, cervical and ovarian cancers because they are less likely to have children by age 30?
¿Sabías que el riesgo de padecer cáncer de mama, útero y ovarios es mayor en las lesbianas porque no tienen hijos antes de los 30?
We know all these things, but the public doesn't get that information.
Que está asociada a altos niveles de lGF-1, que aumento el riesgo de padecer cáncer de mama.
You who know so well how I suffer
Tu que conoces mi padecer
We know that milk is associated with higher levels of IGF-1, which increases your risk ofbreast cancer.
También está asociada al aumento del riesgo de padecer cáncer de ovario.
You know, the patient is prime age to develop spontaneous schizophrenia.
¿Saben? , la paciente tiene la edad justa para padecer esquizofrenia espontánea.
I don't know if I'll have some kind of chronic pain for the rest of my life.
No sé si padeceré dolor crónico para resto de mi vida.
We know that ifyou dothe right kind ofdiet, you can actually probably save at least 800/o... ofall illnesses in this county, serious illness and otherwise.
Todavía tiene asma perofuimos a un médico que dijo... que se mantenga alejada de todos los lácteos. "Profesor de bioquímica nutricional" Sabemos que si haces la dieta correcta, puedes ahorrarte de padecer por lo menos el 80% ... de todas las enfermedades de este país, las complicadas y las que no lo son.
Fires bring suffering as Thou knows.
El fuego hace padecer, como sabes.
Or – I know this is ridiculous – “Brain damaged”?’
¿O, tal vez (sé que esto es ridículo) da la sensación de padecer «daños cerebrales»?
All of us here know what it is to suffer for real need.
a cada uno según sus necesidades.» Todos los que estamos aquí sabemos lo que es padecer verdaderas necesidades.
What makes you want to suffer pain and dishonor to join a world you know nothing about?
¿Qué te ha impulsado a padecer dolor y deshonrarte, entrando en un mundo del que no sabes nada?
I know that he has given his whole heart to you, and if any of you were to receive a hurt he would be unable to bear it.
Sé que te ha entregado todo su corazón y que no podría soportar verte padecer.
And knowing how much pain her father must be suffering, Abigail could only admire his restraint.
Consciente del dolor que debía de padecer su padre, Abigail admiró su dominio de sí.
I apologize with all my heart. You can't possibly know what a painful trial he is to me."
No sabéis cuánto lo siento; no podéis imaginar lo mucho que me hace padecer este hombre.
To know ourselves and, in turn, to endure the perpetual reminder of our solitude. To be cast out.
Consiste en ser conscientes de nosotros mismos y, en consecuencia, de padecer el recordatorio perpetuo de nuestra soledad.
I know all about carcinomas, neoplasms, and any oncological pathology you might have.
Lo sé todo respecto a los carcinomas, neoplasmas y patologías oncológicas que pueda usted padecer.
verb
This is in order to know his role in the case and register the statement of the kidnapping journalists on their behalf.
El objetivo de ello es determinar el papel desempeñado por el autor en el caso y hacer constar la declaración de los periodistas secuestrados al respecto.
Capacity development will be delivered through: (a) the provision of advisory services that will support the main areas of economic statistics, including national accounts, international trade, sectoral and environmental statistics and indicators, sampling, classifications and business surveys; (b) the development of regional methodologies and the implementation of global and international standards to promote global, international and regional comparisons of statistics; (c) the provision of support in areas related to the improvement of national institutional frameworks, population censuses, surveys, classifications and social, demographic and gender statistics and indicators; (d) regional training workshops on short-term economic statistics, gender statistics and social indicators to promote the more effective transfer of knowledge and the know-how; and (e) manuals and training materials on specific methodologies to continuously update the skills and knowledge of national statistics offices to increase the availability and frequency of socioeconomic statistics.
El desarrollo de la capacidad constará de lo siguiente: a) la prestación de servicios de asesoramiento en apoyo de las principales esferas de las estadísticas económicas, incluidas las cuentas nacionales, el comercio internacional, las estadísticas e indicadores sectoriales y ambientales, el muestreo, las clasificaciones y las encuestas de coyuntura; b) la elaboración de metodologías regionales y aplicación de normas mundiales e internacionales para promover la comparación estadística a escala mundial, internacional y regional; c) la prestación de apoyo en ámbitos relativos a la mejora de los marcos institucionales nacionales, los censos de población, las encuestas, las clasificaciones y las estadísticas e indicadores sociales, demográficos y de género; d) talleres regionales de capacitación en estadísticas económicas a corto plazo, estadísticas de género e indicadores sociales para promover una transferencia más eficaz de conocimientos y capacidad técnica; y e) manuales y material de capacitación en metodologías concretas para perfeccionar constantemente las aptitudes y conocimientos de las oficinas nacionales de estadística a fin de disponer de más datos socioeconómicos y de disponer de ellos con mayor frecuencia.
As members know, last year, at the fifty-eighth session, the General Assembly, acting on the proposal of the Secretary-General on the strengthening of the United Nations agenda for change, decided to request the Secretary-General to prepare, on a trial basis, for submission to the General Assembly at its fifty-ninth session, a strategic framework to replace the current four-year medium-term plan, which would comprise two parts: part A, a plan outline reflecting the longer term objectives of the Organization, and part B, a biennial programme plan which covers only two years.
Como saben los miembros, el año pasado, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, sobre la base de la propuesta del Secretario General relativa al fortalecimiento del programa de las Naciones Unidas para el cambio, decidió pedir al Secretario General que preparase, a manera de ensayo, para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un marco estratégico que reemplazara el actual plan de mediano plazo de cuatro años, y que constara de dos partes: la parte A, un esbozo de plan que reflejara los objetivos a más largo plazo de la Organización, y la parte B, un plan de programa bienal que sólo abarcara dos años.
You know this is gonna go down on my permanent record, right?
Sabes que ésto va a constar en mi historial de forma permanente, ¿no?
And she's going on record with everything she knows when she testifies.
Cuando declare, dirá lo que sabe y constará en acta.
If I didn't know better, I'd have thought you was a made guy.
Si no me constara, hubiera creído que eras un mafioso.
“I have had better days, I want you to know,” he declared.
—He tenido días mejores, quiero hacerlo constar —declaró—.
Everybody knows students are required to register prescription drugs with the nurse's office.
—Todos los alumnos que toman una medicación recetada tienen que hacerlo constar en la enfermería.
“If I could,” I said, “it would be in that report. I’d like to know too.
–De haberlo sabido -repliqué-, lo habría hecho constar en ese informe. Yo también daría cualquier cosa por dilucidarlo.
I don't put everything I know in the papers, but I know that Willie isn't in this race because you admire his oratory."     "Ain't it awful?"
No lo hago constar todo en los periódicos, pero me consta que Willie no figura en esta carrera porque se admire su oratoria. —¿Tan mala es? —preguntó.
I don’t know which one, and don’t much care, but it’ll be in the incident report, if you care to look.”
No sé cuál, tampoco me importa demasiado, pero constará en el informe del incidente, si quiere consultarlo.
“I'll take that as a yes,” she said. “And for the record, I'm thankful someone here knows how to handle a gun.”
—Tomaré eso como un sí —continuó ella—. Y hago constar mis agradecimientos porque alguien aquí sepa cómo usar un arma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test