Translation examples
noun
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
Hubo una disminución de las quejas referentes al buen gusto y la decencia.
They often have greater weight than aptitudes and individual tastes.
A menudo pesan más que sus aptitudes y gustos individuales.
In addition, tastes and preferences are converging and expanding across cultures.
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
However, neither quality requirements nor tastes are the same in every market.
De todos modos, ni los requisitos de calidad ni los gustos son los mismos en todos los mercados.
Purely as a "customer" with preferences and "tastes"?
ii. ¿Como "cliente" solamente, con preferencias y "gustos"?
Similarities in tastes and cultures are important factors in this regard.
El hecho de que los gustos y culturas sean similares constituye un factor importante a este respecto.
The senses of smell, touch, taste and sight are repulsively assailed.
Los sentidos del olfato, del tacto, del gusto y de la vista sufren un ataque repulsivo.
A pronounced taste for money and luxury.
Un gusto exacerbado por el dinero y el lujo.
17. That line of thinking was, regrettably, not to everybody's taste.
17. Lamentablemente, esa ideología no es del gusto de todos.
One notion is that needs and tastes change over the life cycle.
Una explicación es que las necesidades y los gustos cambian a lo largo del ciclo vital.
Good taste in women, bad taste in food.
Buen gusto en mujeres, mal gusto en comida.
Bad taste will always be bad taste.
A mí el mal gusto siempre me parecerá mal gusto.
Let's taste.
Vamos a gusto.
Got good taste.
Tiene buen gusto.
Good taste is good taste in everything.
Buen gusto es buen gusto en todo.
And ... the taste, Carter. The taste.
Y el gusto, Curtis, el gusto.
“Yes, taste, taste, as if all of life were nothing but a matter of taste,”
¡Sí, el gusto, el gusto, como si la vida no fuera otra cosa que una cuestión de gusto!
No taste and plenty of it.
No tienen gusto y tienen mucho.
but not to my taste.
pero no de mi gusto.
They are the ones with the taste.
Las que tienen gusto son ellas.
But it had no taste.
Pero no tenía gusto a nada.
“There is such a thing as good taste, Julian.” “Taste, madam?
Existe algo llamado buen gusto, Julian. —¿Gusto, señora?
Taste, I mean good taste in clothes, he just doesn’t have it.
Gusto, lo que se dice gusto en el vestir, no tiene.
True taste, essential taste, is much more instinctual and unreflecting.
El verdadero gusto, el gusto esencial, es mucho más instintivo e irreflexivo.
noun
Cannabis varieties are marketed not merely for their psychoactive effects, but also for their taste and quality and the beauty of the plant.
Las variedades de cannabis se comercializan no solo por sus efectos psicoactivos, sino también por su sabor, calidad y belleza de la planta.
It advertises potent cannabis products with great variation in taste, strength and effect.
Ese mercado anuncia productos de cannabis potentes, con una gran variación en el sabor, la fuerza y el efecto.
Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace.
Eritrea conoce la amargura de la guerra y también el sabor de los frutos de la paz.
Treatment process using ozone to disinfect water and eliminate colour, odour and taste problems.
Proceso de tratamiento que utiliza el ozono para desinfectar el agua y eliminar los problemas de color, olor y sabor.
Taste/smell
Sabor/aroma
But I can assure you that when we finally have this "melon", it will have the taste of your leadership.
No obstante, puedo asegurarle que cuando cosechemos finalmente este "melón" tendrá el sabor de su liderazgo.
The residents have drunk water that tastes of gasoline and this has caused liver and stomach problems, particularly in children.
Sus habitantes han ingerido agua con sabor a gasoil, lo que ha ocasionado malestares renales y estomacales, sobre todo en niños.
We have already tasted the sweetness of freedom, and there is no power in the world that can make us relinquish it.
Hemos probado ya el dulce sabor de la libertad, y no hay fuerza en el mundo que nos haga renunciar a ella.
With regard to water, it must be of an acceptable colour, taste and odour.
En cuanto al agua, debe tener un color, un sabor y un olor aceptables.
These centres were also able to develop cereal grains with enhanced taste and nutritional qualities.
Estos centros también lograron desarrollar granos de cereales de sabor y cualidades nutricionales mejorados.
- I taste good.
- Tengo buen sabor.
Taste of sweet.
Un sabor dulce.
It tastes like...
Tiene sabor a....
A refined taste.
Un sabor refinado.
Sheetal, David, taste, taste, taste, yes?
Sheetal, David, Sabor, Sabor, Sabor, sí?
Taste the bacon.
Sabor a panceta.
The taste, the taste, the taste is gonna move ya
El sabor, el sabor, el sabor va a moverte
Tastes funny too.
Tiene mal sabor.
Improved the taste.
Mejoró el sabor.
Taste has taste and color has color.
El sabor tiene sabor y el color, color.
There is nothing but the taste.
No hay nada más que el sabor.
He could taste the venom, a sharp and spiteful taste.
Notó el sabor del veneno, un sabor acre y repugnante.
It had a salty taste, a taste that was ugly yet tantalizing.
Tenía un sabor salado, un sabor desagradable y a la vez tentador.
Who wouldn’t prefer the taste of flowers to the taste of minerals.’
Quién no prefiere el sabor a flores al sabor a minerales.
He complains of the taste of the stuff—and coniine has a nasty taste.
Él se queja del sabor de la cerveza... y la conicina tiene un sabor muy desagradable.
He knew the taste of it. He knew the taste of bread and beer.
Conocía su sabor. Conocía el sabor del pan y de la cerveza.
It was an evil taste.
Tenía un sabor horrible;
The taste was delightful.
Su sabor era delicioso.
verb
The soldiers reportedly cut off the right leg of the victim and forced his wife to cook it and taste it.
Según sus informes, los soldados amputaron la pierna derecha de la víctima y obligaron a su esposa a que la cocinara y probara.
After executing them, the soldiers pulled out their hearts and subsequently forced the prisoners to taste the human flesh.
Tras ejecutarlos, los soldados les arrancaron el corazón y luego obligaron a los prisioneros a probar la carne humana.
Besides visiting the facilities and tasting food, contacts were made with the Board of Directors, officials, prison officers, health care staff and prisoners, the latter chosen at random but allowing them to have private contact with whomever so wished it.
Además de visitar las instalaciones y probar los alimentos, se entablaban contactos con la dirección del establecimiento, los funcionarios y demás personal penitenciario, el personal sanitario y los reclusos; estos últimos eran elegidos aleatoriamente, aunque se les permitía comunicarse en privado con las personas que lo deseasen.
Emma fled toward Zaire but at the military barrier she was raped again — the soldier said he wanted to “taste a Tutsi” — and she was beaten on her genitalia.
51. Emma huyó al Zaire pero en el control militar volvió a ser violada y el soldado autor de la violación dijo que quería "probar una tutsi".
The former group includes children who are given small portions of ordinary food to taste.
El último grupo incluye a niños a los que se da a probar pequeñas porciones de comida normal.
He first speaks of leaders choosing the path of meaningful reform and says that people do not want cosmetic changes that give only the merest taste of democracy.
Primero habla de que los dirigentes deben elegir el sendero de la reforma real y dice que la población no quiere cambios cosméticos que apenas les den a probar la democracia.
Want a taste?
¿Quieres probar una?
A taste, then.
Bien, lo probaré.
Why just taste?
¿Por qué probar?
Tasting her chocolate.
- Probaras su chocolate.
You wanna taste?
¿Quieres probar? - No.
Come and taste!
Ven a probar!
I'll taste mine.
Probaré la mía.
Now taste this.
Ahora probar esto.
Taste smash fruits?
¿Probar la fruta?
You will have to taste these.
—Tienes que probar esto.
You’ll taste it later.
Después lo probarás.
A taste for the khaleesi?
¿Quiere probar algo la khaleesi?
Could it be wrong to taste one?
¿Sería malo probar una?
"You've got to taste this milk.
Tienes que probar la leche.
Can I have a taste of that?
–¿Puedo probar un poco de esto?
“Don’t you want to taste it?”
—¿No quieres probar?
“I’ll never have the taste!”
—¡Jamás la probaré!
noun
The examples described in this paper give a taste of the many business initiatives worldwide, which, through lower prices, raise the quantity, quality and diversity of available food and safeguard the environment.
Los ejemplos que se describen en el presente documento son una muestra de las numerosas iniciativas de empresas de todo el mundo, que gracias a una reducción de los precios aumentan la cantidad, la calidad y la diversidad de los alimentos disponibles y protegen el medio ambiente.
These schools provide their pupils with a general education in music, art or dance, familiarizing them with the arts and nurturing their aesthetic taste on the models of national and international work.
Estas escuelas imparten a sus alumnos una formación general musical, artística y coreográfica y acercan a los niños al arte educando su sentido estético con las mejores muestras del arte nacional y mundial.
I barely got a taste.
Apenas una muestra.
You took a taste.
Coges una muestra.
Give us a taste.
Danos una muestra.
Just a taste?
Sólo una muestra?
It's a taste.
Es una muestra.
Give 'em a taste.
Denles una muestra.
A small taste.
Una pequeña muestra.
This is but a taste of it.
Esto sólo es una muestra.
It would be something of a taste of the future.
Sería una especie de muestra de lo que le esperaba en el futuro.
Mr. President, we are now getting a taste—just a taste—of how dangerous and destabilizing these weapons might be.
—Señor Presidente, nosotros estamos obteniendo ahora una muestra —sólo una muestra —de la peligrosidad y capacidad desestabilizadora que pueden tener estas armas.
“Think of this as a small taste of Bane life.”
Considéralo como una pequeña muestra de la vida de los Bane.
That's what he gave them a taste of at school."
Ya les dio una muestra de ello en la escuela.
Very well, then! They would have a taste of his madness!
Pues bien. ¡Tendrían una muestra de su locura!
“Just a little taste of the old Munson karma.”
Una pequeña muestra del viejo Karma de Munson.
Tucker was just giving them a taste.
Tucker sólo les estaba dando una muestra de lo que vendría después.
A taste of Oedipus complex as delicious as the soup!
¡Una muestra del complejo de Edipo tan deliciosa como la sopa!
noun
The determination of the ripeness is in the eye of the beholder, or, shall we say, the taste buds of the food connoisseur, depending on policy imperatives.
El determinar o no que una cuestión está madura depende del cristal con que se mira o, digamos, del paladar del catador, según dicten las políticas.
"Uneducated taste", you said.
"Paladar inculto", dijiste vos.
My taste has died.
Mi paladar está muerto.
It instantly kindles the taste buds!
¡Inmediatamente se enciende el paladar!
"Young taste", I said.
"Paladar joven", dije yo.
A taste, smell, touch also?
Paladar, olfato y tacto también?
- My taste is fine!
- Mi paladar es el de siempre.
- Not by taste.
No según mi paladar.
You can taste?
¿Te ha vuelto el paladar?
You've even lost your taste buds.
Has perdido hasta el paladar.
It appeals to sophisticated tastes.
Para paladares sofisticados.
What’s it taste like to you?”
¿Qué le parece a tu paladar?
It will be freshwater; salt to taste.
Será agua potable, salada al paladar.
Pleasant to the taste, yes, perhaps.
—Buena al paladar, tal vez;
They calculate the esthetics of sight as well as of taste.
Calculan tanto la estética de la vista como la del paladar.
I had a terrible sour taste on the roof of my mouth.
Había un terrible amargor en mi paladar.
Besides, he had excellent taste in wine.
Además, tenía un paladar exquisito para el vino.
Griessel had never had a taste for wine;
Griessel nunca había tenido paladar para el vino;
His mouth still tasted like vomit.
El paladar todavía sabía a vómito.
noun
The programme's objective is to involve all people concerned with children in the Principality, with a view to encouraging a taste for reading from the earliest months of life.
El objetivo de este programa es dar participación al conjunto de personas que se ocupan de los niños en el país con el fin de promover la afición por la lectura desde los primeros meses de vida.
Russian Federation and China hold the greatest potential as income per capita increases and the shift in tastes from tea to coffee continues.
La Federación de Rusia y China reúnen las mayores posibilidades a medida que aumenta el ingreso por habitante y la afición por el té continúa perdiendo terreno frente al café.
La Palladienne: The purpose of this association is "to cultivate and develop among its members a taste for, and the study of, music written for plucked or plectral instruments, mainly the mandolin, the mandola, the lute, the classical guitar, the mandocello, etc., and to organize classes, give concerts and take part as often as it deems useful in international, national or regional music competitions, festivals, celebrations, etc."; The association, which was formed in 1949, has 42 members between the ages of 14 and 87 (musicians, dancers, a ballet teacher and a conductor).
El objetivo de esta asociación residen en despertar y desarrollar entre sus miembros la afición a la música escrita para instrumentos de cuerda pinzada o que se tocan mediante una púa y el estudio de esa música, principalmente la mandolina, la bandola, el laúd, el guitarrón, el bandolocello, etc., y, en ese sentido, organizar cursos de música, dar conciertos y tomar parte cuantas veces proceda en concursos internacionales, nacionales o regionales de música, festivales, fiestas, etc. Fundada en 1949, esta asociación agrupa en la actualidad a 42 personas de entre 14 y 87 años (músicos, bailarines y bailarinas, un "maestro de ballet" y un director de orquesta).
Every school runs sports and art circles, in which children take part according to their talents and tastes.
En todas las escuelas hay clubes deportivos y artísticos en los que toman parte los niños con arreglo a sus talentos y aficiones.
In such conditions it was difficult to awaken a taste for study and intellectual curiosity.
En semejantes condiciones, es difícil estimular la afición al estudio y la curiosidad intelectual.
The media's taste for the sensational and their tendency to caricaturize in order to sell news did not help.
La afición de los medios de difusión por el sensacionalismo y su tendencia a caricaturizar para vender más contribuyen a esta situación.
Your wolf has a taste for vampires.
Tu lobo tiene afición por los vampiros.
Got a taste for it in college.
Me aficioné a ella en la universidad.
I hope your erotic tastes aren't dreadful.
Espero que sus aficiones eróticas no sean muy terribles.
Taste in jewelry, nope.
Afición en joyería, no.
Seems he developed a taste for chocolate while at Cambridge.
Se aficionó al chocolate en Cambridge.
She's got great taste in flowers.
Ella tiene una gran afición por las flores.
He lost his taste for blood.
Perdió su afición por la sangre.
I can't say that you have a tasteful hobby.
Desde luego tiene una bonita afición.
I picked up a mournful taste for liquor in France.
Adquirí una triste afición a la bebida en Francia.
Something which left me with a taste for oblivion.
Algo que me ha dejado cierta afición por el olvido.
I developed a taste for luxury.
me aficioné al lujo.
I developed the taste in Jamaica.
Me aficioné a ellos en Jamaica.
The taste for books was an early one.
Su afición por los libros era temprana.
I’ve lost my taste for joking.
He perdido afición a las bromas.
She quickly developed a taste for television.
Se aficionó enseguida a la televisión.
His taste for sweetmeats had vanished.
Su afición por el dulce había desaparecido.
There is a certain taste for alcohol in the family.
La familia tiene mucha afición al alcohol.
What an idle and childish taste that is!
¡Qué aficiones tan inútiles y pueriles!
verb
It has a taste?
¿Tiene que gustar?
Never acquired a taste for it.
Nunca me acabó de gustar.
Nice, the food tasted.
Qué bien que te gustara la comida.
Try it. It tastes good.
Pruébalo, te va a gustar.
Taste it. You'll like this.
Pruébalo, te gustará.
- Taste it , man.
Te va a gustar.
I'm developing a taste for it.
Me está empezando a gustar.
Kidneys, that'll be his taste."
Riñones, eso le gustará".
I've lost my taste for them.
- Me dejaron de gustar.
An acquired taste, I’m beginning to like it.
Con el tiempo, me está empezando a gustar.
Anyway, Maximus will be more to your taste.
De todos modos, Máximo os gustará más.
I had acquired a taste for it.
Había conseguido que me gustara aquel trabajo.
“I don’t know if it’s to your taste.
—No sé si le gustará.
Every soul must know the taste of death.
Cada uno gustará la muerte.
“Shoe taste good to red man.”
—Zapato gustar a hombre rojo.
Lizard taste good to white man.
—Lagartija gustar a hombre blanco.
verb
a) The interviews showed that the main reasons that had brought the young women into the sex trade were poverty, economic need, lack of education, lack of opportunities for seeking employment (to feed the girls themselves and their families), family problems (such as conflict or divorce between the parents), a desire to increase the family's standard of living and also a taste for luxury.
a) Dichas entrevistas revelaron las principales razones que llevaron a las jóvenes al comercio sexual, a saber, la pobreza, las necesidades económicas, la falta de educación, la falta de oportunidades para encontrar un empleo (con el fin de alimentarse y alimentar a la familia), los problemas familiares (desacuerdo entre los padres o los padres divorciados), el deseo de aumentar el nivel de vida de la familia, así como la atracción por el lujo.
It's gonna taste good.
Va a saber bien.
Taste better with this.
Saber mejor con esto.
The soup tastes weird
- ¡Necesito saber que paso exactamente!
- You're gonna taste good.
- Vas a saber rico.
- Well, that's gonna taste great.
Va a saber genial.
It'll taste like lemonade.
Le va saber a limonada.
That can't taste good.
Eso no puede saber bien.
Taste them like crap!
Deben saber a mierda.
Eew! Must taste terrible.
Debe de saber horrible.
These things are starting to taste better.
—Estas cosas empiezan a saber mejor.
The tea was back to tasting stale again.
El té volvía a saber mal.
"That's going to taste terrible," she said.
– Eso va a saber muy mal -dijo ella.
In 1991, when the Government of Sierra Leone agreed to make available its territory as a base for ECOMOG peacekeeping operations in Liberia, Mr. Charles Taylor publicly stated that, because of this, he would ensure that Sierra Leoneans tasted the bitterness of the war in Liberia.
En 1991, cuando el Gobierno de Sierra Leona acordó permitir que su territorio fuera utilizado como base para las operaciones de mantenimiento de la paz del ECOMOG en Liberia, el Sr. Charles Taylor declaró públicamente que, por ese motivo, conseguiría que el pueblo de Sierra Leona experimentara las amarguras que había impuesto la guerra en Liberia.
I'll do anything to taste the ramen from back then.
Hago esto para experimentar y volver al ramen de entonces.
All right, kids just got their first taste of the country.
Muy bien, los chicos acaban de experimentar el campo.
And maybe it'd be good if we got a taste of that change now.
Quizá sería bueno experimentar un poco de cambio ahora.
That's when you can really taste it.
Ahí es cuando se lo puede experimentar realmente.
Tourists wanting a taste of genuine Montmartre.
Turistas queriendo experimentar el verdadero Montmartre.
Let our sons die before they taste slavery.
y morirán los hijos sin experimentar qué cosa es servidumbre.
Let Galingale taste something of the same furnace-dry certainty.
Quería que Galingale experimentara una certeza parecida.
If that was her blood he’d tasted on the ground—if that was the reason for what he’d just experienced—
Si era su sangre la que había probado en la nieve, si esa era la razón para lo que acababa de experimentar
He starts to feel the sense of defeat, and this is new to him: it tastes like fear.
Empieza a experimentar el sentimiento de la derrota, una sensación que le resulta nueva, porque sabe a miedo.
He had gotten the barest taste of what it meant to be royal, and he didn’t like it at all.
Isaak empezaba a experimentar lo que significaba pertenecer a la realeza, y no le gustaba en absoluto.
I was getting my first taste of the synaesthesia brought on by narrowed sensory input, I suppose.
Supongo que empezaba a experimentar las sensaciones sinestésicas producidas por la disminución de la información sensorial.
At last the dragonarmies would get a taste of the terror they had spread so wantonly across Ansalon.
Por fin los ejércitos de los Dragones iban a experimentar el terror que habían sembrado tan alevosamente por todo Ansalon.
verb
52. Although the Youth Parliament was a commendable concept, it was not clear whether it was merely a temporary exercise or whether there were other permanent mechanisms to ensure that children were given the opportunity to taste democracy and participate in matters that affected them.
52. Si bien el Parlamento de la Juventud es un concepto loable, no queda claro si se trata de un experimento meramente provisional o si existen otros mecanismos permanentes para ofrecer a los niños la oportunidad de conocer la democracia y participar en asuntos que les conciernen.
63. Ecuador, through the Ministry of Culture, is currently working on a cultural information system operating within the national system, which will make it possible to determine what contribution the cultural sector makes to the national economy, that is, as a percentage of the gross domestic product. It is also preparing a cultural consumption survey, which will provide information on uses, preferences, tastes and attendance at cultural and artistic events and programmes, as well as on the consumption of cultural products through the media.
63. El Ecuador, a través del Ministerio de Cultura, está trabajando en este momento en un sistema de información cultural integrado al sistema nacional, que permitirá conocer el aporte del sector a la economía nacional, como porcentaje del aporte al producto interno bruto, así también en la encuesta de consumo cultural que brindará información sobre los usos, preferencias y gastos relacionados con asistencia a espectáculos y programaciones culturales y artísticas, el consumo de productos culturales a través de los medios de comunicación.
For example, new ideas could be tested for commercial viability, and students would get a taste of the risks as well as opportunities within the industry.
Por ejemplo, las nuevas ideas se pueden poner a prueba para determinar su viabilidad comercial, y los estudiantes pueden empezar a conocer los riesgos y las oportunidades que entraña la industria.
That table must have seats for the unborn generations, as well as seats for this generation wishing to taste the social and economic prosperity of a new world order.
Esa mesa debe tener asientos para las generaciones venideras, así como asientos para esta generación que desea conocer la prosperidad social y económica de un nuevo orden mundial.
Our people will taste freedom.
Nuestro pueblo conocerá la libertad.
I'd rather know what a Bundt cake tastes like.
Prefiero conocer cómo sabe el pastel Bundt.
He was getting the taste of freedom with Sabrina.
Estaba aprendiendo a conocer la libertad con Sabrina.
You're about to get a taste of hell.
Estás a punto de conocer el infierno.
-l just wanted a taste of the outside.
Sólo quería conocer lo que hay afuera. Sí.
verb
- And now, to the tasting.
- Y ahora a catar.
- And who will taste it?
- ¿Y quién lo catará?
But to taste sack and drink it!
¡Para catar vino y bebérselo!
I'm implying your job is to literally taste--
Estoy insinuando que tu trabajo literalmente es catar...
Well... we're going to taste.
- Vamos a catar.
It's by nose tasting the wine, not liver
Es para catar el vino, no el hígado
I like tasting.
Me gusta catar.
I'm in charge of tasting.
Yo estoy a cargo de catar.
We decided on the wine-tasting cruise, didn't we?
Nos decidimos por el crucero para catar vinos, ¿verdad?
Kepa teaches the girl how to taste wine.
Kepa le enseña a catar.
How lucky he was, at the last, to taste this transporting wine!
¡Qué fortuna catar finalmente ese vino arrebatador!
- Taste your Alicante and your Xeres again. - My wine!
Catar de nuevo vuestro Alicante y vuestro Jerez. —¡Mis vinos!
Her face slips into the light to kiss and lick and taste.
La cara de ella entraba en la luz para besar, lamer y catar.
In Aleppo they received their first taste of the Arab world.
En Aleppo pudieron catar por primera vez el mundo árabe.
My father had everything tasted before we ate it.
Mi padre hizo catar todas las viandas antes de que las comiéramos.
It meant she had to taste before she ate, and sip before she drank.
Significaba que tenía que catar antes de comer y sorber antes de beber.
I didn't even have time to taste the smoked bison tongues.
Ni siquiera he tenido tiempo de catar las lenguas de bisonte ahumadas.
That maybe they stuck their tongues out, pink and warm, to taste, to make sure.
Que quizá sacaran las lenguas, rosadas y calientes, para catar, para asegurarse.
noun
- Who wants the first taste?
- ¿Quién quiere el primer sorbo?
Here, you take a taste of this.
Tome, pruebe un sorbo de esto.
Just a taste, if you don't mind.
Solo un sorbo, si no te importa.
What might the next sip taste like?
¿A que sabe el siguiente sorbo?
A taste of wine?
¿Un sorbo de vino?
Maybe a taste.
- Tal vez un sorbo.
Nick takes a taste.
Nick bebe un sorbo.
He tasted his cognac.
Tomó otro sorbo de coñac.
She tasted it, made a face, then took another taste.
Ella lo probó, hizo una mueca, después le dio otro sorbo.
She took a swig of the sour-tasting beer.
Ella tomó un sorbo de la amarga cerveza.
It was my first taste of the fugitive's life.
Aquél fue mi primer sorbo de lo que es la vida de un fugitivo.
She took a delicate taste of her vodka. "Mr.
Dio un delicado sorbo a su vodka—.
Brett tasted a sip from his spoon.
Brett dio un sorbo al contenido de su cuchara.
Avasarala picked it up and sipped a small taste of it.
Avasarala la cogió y dio un pequeño sorbo.
noun
This is the best passion fruit I've ever tasted.
Este es el mejor fruta de la pasión que he probado nunca.
Each person has a taste
- Pero la pasión de cada uno
Ifyou got a taste for life, toe the line of happiness
Si tienes pasion por vivir, ven, ponte en la fila.
It tastes like passionfruit and people think you're a smoker.
Sabe a fruta pasión y la gente cree que eres fumador.
But I hadn't tasted passion until I became a mother.
Pero no probé la pasión hasta que me convertí en madre.
His taste for Bacon was inexplicable.
Su pasión por Bacon le resultaba inexplicable.
He single-handedly satisfies our taste for heroism.
Él solo consiguió satisfacer nuestra pasión por el heroísmo.
Prochaska had none of Breach's smarts, but he shared his taste for violence.
Prochaska no poseía ninguna de las cualidades de Breach, pero compartía con él su pasión por la violencia.
He hears the whimpering of the People of the Great Dwelling Place and he tastes the ashes of their passion!
¡Escucha el quejido de los habitantes de la Gran Morada, y prueba las cenizas de su pasión!
The manner in which England and China are and have long been, bound together by the taste for tea is a good instance.
La pasión por el té que une, y ha unido desde hace mucho tiempo, a China e Inglaterra es un buen ejemplo de ello.
noun
If I do, I am no longer your taste tester.
Si acepto ir, dejo de ser tu catadora.
I still taste overtones of pink!
¡Aún siento un dejo de rosado!
Has been tasted for poison Since you left your mother's breast.
Todo alimento para usted ha sido probado para encontrar veneno desde que dejo el ceno materno.
Not very nice alone... but mixing it with other things like gunpowder and sealing wax gives it a true taste of the Cordon-Bleus...
No es muy sabroso solo, pero si lo mezclas con algunas cosas... Ahora te dejo.
And how good a cheroot tastes with a trace of wood-smoke.
Y qué bien sabe el cigarro con un dejo de humo de leña.
I can taste the pain on his lips, the hint of salt.
Puedo sentir el dolor en sus labios, el dejo de sal.
She laughed. Her exhalations gave a taste to the air between them. “Do you get it? Pee cans. Toilets.”
Se rio. Sus exhalaciones llenaron con un dejo el aire entre ellas. —¿Comprende? Los tachos del pis: retretes.
He had begun to chew tobacco and so the milk often tasted of tobacco-tinged saliva, after he’d been drinking it.
Había empezado a mascar tabaco, de manera que, a menudo, después de que él hubiera bebido, la leche sabía a saliva con un dejo a tabaco.
verb
You can taste the difference.
Puedes notar la diferencia.
I can't taste the alcohol.
No puedo notar el alcohol.
I can taste what he eats.
Puedo notar lo que come.
Boss, try to taste the difference.
jefe, trate de notar la diferencia.
You won't even taste it!
Ni siquiera lo notarás!
Everybody can taste vanilla.
Todo el mundo puede notar la vainilla.
She's gonna taste the extra skim.
Va a notar la descremada extra.
Pleasure, convenience, taste, delight, amusement, pastime, enjoyment.
Placer, comodidad, gozo, diversión, pasatiempo, alegría...
If he drew this as a hobby, his taste doesn't even match mine.
Si dibujó esto como pasatiempo, entonces no le gusta lo mismo que a mí.
Well, I must say I personally wouldn't condescend to that sort of  thing. It is not to my taste. No, no. Blackening a friend's character is not my idea  of fun, if it were to fool the greatest blackguard on earth."
Pero debo decir que yo no me entregaría a tales pasatiempos. No me gustan. No, no. Manchar la reputación de un amigo no puede ser para mi asunto de broma, ni aunque se tratara del mayor pillastre del mundo.
She would kill the girl only as a last resort, she was much too valuable for that, but Rose could give her a taste of what was coming.
Mataría a la chica solo como último recurso, pues era demasiado valiosa, pero iba a darle a probar un bocado de lo que le esperaba.
Men of varying talent and diverse plumage made the trip to this utopian place to taste a mouthful of olive flesh, or blond, or mulata—of every kind and in willing abundance, without reproach or commitment, in a harmonious blend of guaracha, tango, and milonga music.
Hombres de variado talento y diverso plumaje hacían el viaje hasta estos parajes utópicos para probar un bocado de carne aceituna, rubia o mulata, en abundancias siempre amables y dispuestas, sin reproches ni compromisos, en plena armonía de guaracha, de tango y de milonga.
noun
I do not know, we were sitting down, about to eat, she tasted the soup, and...suddenly she keeled over.
No sé, estábamos sentados a punto de comer, ella probó la sopa, y... de pronto se ha caído redonda.
The wind had the burning taste of fresh snow;
El viento tenía el tacto abrasador de la nieve recién caída;
I knew that Aunt Eleanor had found him much to her taste, but she hadn't said anything.
Yo sabía que a la tía Eleanor le había caído muy bien, aunque ella no me había dicho nada.
Or had he fallen from churchly grace through his taste for wine and ladies of the night, as others have intimated?
¿O había caído en desgracia por su predilección por el vino y las damas de la noche, como otros sugerían?
The clouds of dejection that hung over the group grew darker. No one tasted his tea.
La oscura nube de tristeza que había caído sobre los reunidos se fue haciendo más densa, y ninguno probó el té.
They slipped quietly out of the front door into the cold air which tasted of new-fallen snow.
Se escabulleron en silencio por la puerta, en busca del aire frío que sabía a nieve recién caída.
That ought to be a familiar taste for him, huh?
Reconocerá el gustito.
Poison tasting is very important.
Reconocer los venenos es muy importante.
He couldn’t taste Emma, the familiarity of her, and the scent of her was different too.
No podía reconocer a Emma, y el olor también era diferente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test