Translation examples
verb
"Romper el ciclo" - Euro3,586 millones
Breaking the Cycle - Euro3.586m
Este círculo vicioso es difícil de romper.
This proverbial vicious circle is difficult to break.
Romper ese vínculo es el peor de los castigos.
To break that bond is punishment of the worst kind.
Tenemos que romper el ciclo de la violencia.
We must break the cycle of violence.
El VIH/SIDA: romper el silencio
HIV/AIDS: Breaking the Silence
Hay que romper el silencio.
We must break the silence.
Tenemos que romper ese circulo vicioso.
We must break that cycle.
Romper el ciclo de la violencia doméstica.
to break the cycle of family violence.
Romper el ciclo
Breaking the cycle
Romper huesos
Breaking bones
#Romper, rompí, roto. Romper... #
# To break, broke, broken, to break... #
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí, romper#
# To break, broke, broken, to break, broke, break #
Romper el espejo, romper la maldición.
Break the mirror, break the curse.
Yo romperé esto. ¡Lo romperé!
I'll break this thing. I'll break it!
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí, roto#
# To break, broke, broken, to break, broke, broken #
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí... #
# To break, broke, broken, to break, broke... #
—No, con Vittoria romperé yo, romperá Tonino, romperá Corrado.
No: I will break with Vittoria, Tonino will break with her, Corrado will break with her.
Romper con Olivia significaba romper con Mariel.
Breaking off with Olivia meant breaking off with Mariel.
¡Esto le romperá el corazón a mi madre, le romperá el corazón!
It will break my mother's heart--it will break her heart!"
—No la voy a romper.
“I’m not breaking it.
Romper con el pasado.
Break with the past.
Por romper las reglas.
Breaking the rules.
Para no romper el hechizo.
To not break the spell.
—¿Eso romperá el escudo?
“Will that break the shield?”
No había sortilegio que romper.
There was no spell to break.
¡Están a punto de romper los establos!
They’re almost breaking down the stalls downstairs!
Pequeñas maneras de romper barreras.
Little ways of breaking down boundaries.
Y el Relojero estaba empezando a romper las barricadas.
And the Clockmaker was beginning to break down the barricades.
–Pero podía romper las cúpulas. –Oh, no.
“Surely, it would break down the domes.” “Oh no.
Había costado mucho romper esas defensas.
It had taken a long time to break down those defenses.
Puedo romper los muros entre los mundos.
I can break down the walls between worlds.
Hemos de romper su centro antes de que se lancen.
We’ve got to break down their center before they get their line across.”
verb
Pero antes de romper o tirar los juguetes bélicos, se organiza una charla donde se explica la consigna "¡armas, ni de juguete!"; se hace participar a los menores a partir de preguntas como: ¿Qué consecuencias producen las armas de fuego? ¿Se pueden evitar? ¿De qué manera?
But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan "No weapons, not even toys!" and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms?
Romper muchos muros.
Smash many walls.
¡Romperé la ventana!
I'll smash the window!
Romper y atrapar.
Smash and grab.
Romper ventanas. Vaya conducta.
Smashing people's windows.
Solo quiero romper.
I just wanna smash.
Romper las máquinas?
Smash the machines?
La podría romper.
He might smash it.
Romper el cristal.
To smash the glass.
Dehame romper nueces.
Let me smash walnuts.
Romper los espejos.
Smashing the mirrors.
«¿Romper mis cámaras?», aullé.
Smash my cameras?”
¡A la linterna! ¡Romper las ventanas!».
to the lanterns, smash the windows.
—¡Te voy a romper esa **** cabeza!
“I’ll smash your **** head in!
Él empezó a romper los muebles.
He started smashing furniture.
Y nadie se puso a romper cristales.
And nobody was smashing windows.
—No me gusta la idea de romper el cristal.
I hate to smash in the glass.
¿Había tratado de romper?
Had he tried to break off?
Romper un compromiso no está bien.
It’s not fair to break off an engagement.
¿Se las arregló para romper las cerraduras?
Did you rig the locks to break off?
—He tenido que romper mi compromiso de boda.
‘I’ve had to break off my engagement.’
—Lamentaría romper una amistad;
I shall be sorry to break off an acquaintance;
Él, porque ella intentara romper la relación.
The boy friend, because she was threatening to break off the affair.
¿No puedes romper la relación con tu marido?
Can’t you break off your relationship to your husband?
Siento tener que romper esta cadena de reminiscencias.
I am sorry to break off the train of reminiscing.
—¿Sabes si él trató de romper las relaciones con ella?
You know if he tried to break off with her?
verb
Y a los guilletes sólo se les puede romper.
And shackles cannot but be shattered.
49. Cuando concluyó el largo período de bipolarismo, el sueño de un mundo en paz revivió para volverse a romper al demostrarse que el egoísmo y la intolerancia estaban aumentando.
49. When the long period of bipolarity came to an end, the world's dream of peace revived only to be shattered again by the evidence of even greater egoism and intolerance.
¡Voy a romper tu confianza inmediatamente!
I will shatter your confidence immediately!
¡La vas a romper!
You'll shatter her!
Lo suficientemente frio para romper el metal.
Cold enough to shatter steel.
Pero, ¿quién romperá su unión?
But who will shatter their unity?
Bueno, lo acabas de romper.
Well, you just shattered it.
.. se romperá en 2 millones de piezas.
..shatter into 2 million pieces.
Ellos romper contigo.
They will shatter you.
No me va a romper el corazón.
My heart is not getting shattered.
Después, te romperé los huesos.
Then I'm gonna shatter your shin bones.
Vamos a tratar de romper.
We'll try to shatter it.
E iba a romper su amistad.
And it was going to shatter their friendship.
Y no tengas miedo de romper tus rutinas.
And don’t be afraid of shattering your routines.
Te puedes romper un tobillo.
You could shatter your ankle.
Había conseguido romper el extraño hipnotismo.
He had shattered the strange hypnosis.
—Es como un cristal que tengo que romper. —¿Tienes pastillas? —No.
—I feel like a pane of glass that needs to be shattered. —You have pills? —No.
LaPointe tuvo que romper los cristales de una ventana con una botella de cerveza.
He had to shatter a window with a beer bottle.
Estoy casi segura de que romperás ese cristal. —Gracias.
I’m pretty sure it will shatter your glass. —Thank you.
¡Romper esos sellos podría destruir el propio mundo!
Shattering those seals could destroy the world itself!
Si le cuento los planes de Muriz, romperé otra visión.
tell her Muriz's plans, that'll shatter another vision.
verb
Le romperé el cuello.
I'll snap his neck.
Te romperá el cuello.
He'll snap your neck.
Simplemente romper su cuello.
Just snap his neck.
Nadie romperá ningún brazo.
No snapping of arms.
Se te romperá la columna. Siéntate".
Your spine'll snap.
Romper el cuello con magia.
Magical neck snap.
Me voy a romper.
I'm going to snap.
Algo se romperá.
Something's gonna snap.
—En llegué a romper cuando tenía cinco años.
Wasing the Snap when I was five.
Estaba asegurado con un candado que tuve que romper.
It was secured with a small padlock, which I had to snap.
Después de tres o cuatro veces, se te romperá.
After three or four times it will snap.
—Esa cadena se romperá —dijo la señora Bathurst.
“That chain’ll snap,” Mrs. Bathurst said.
Pero ¿y si decide romper la viga por un lado?
“But what if he decides to snap the rafter at one end?”
No quería romper aquel último lazo.
He did not want to snap the last thin link.
El mar estaba tan embravecido que iba a romper el timón.
The sea was so strong it would snap the rudder.
Se iba a romper algo pero yo no podía permitirlo, no delante de él.
Something was going to snap, but I couldn’t let it, not in front of him.
Tiró con fuerza para romper el desgastado cordel blanco.
He pulled hard to snap the weathered white cord.
cleave
verb
¡Encuéntrate conmigo allí, de hombre a hombre, y romperé esa lanza tuya en dos y te expulsaré aullando!
Meet me there, man to man, and I'll cleave that spear of yours in twain and drive you howling hence!"
Después se oyeron gritos y los hachazos con que alguien intentaba romper las cuerdas que mantenían unida la balsa.
Then you could hear shouting and the blows of an ax with which someone was trying to cleave the lashings that held the raft together.
No había líneas enemigas que romper, y ningún grupo claro de su gente a la que reunir.
There was no line to cut through, and no clear group of his own people to rejoin.
verb
El Sr. Stoel repite en este capítulo las alegaciones y acusaciones que figuraban en sus informes anteriores y las enumera hasta rebasar los límites de su competencia, en un intento de perjudicar al régimen del Iraq poniéndose él mismo al servicio de elementos hostiles en sus planes dirigidos a dividir al pueblo del Iraq y romper su unidad nacional.
4. In this section, van der Stoel not only reiterates the accusations and allegations made in his previous reports but goes further and oversteps the bounds of his mandate in an attempt to disparage Iraq's national system, thus placing himself at the service of those hostile to Iraq in implementing their schemes for the fragmentation of its people and the sundering of its national unity.
Así, pues, el Grupo de Estados de África aplaude la valentía del pueblo timorense, que a pesar de los enormes obstáculos que han marcado su lucha por la libertad, no ha cejado en su determinación de romper las cadenas que lo mantenían bajo el yugo de la colonización.
The African Group therefore salutes the courage of the Timorese people who, despite the tremendous obstacles they faced in their liberation struggle, have remained resolute in their will to sunder the chains that bound them to the yoke of colonization.
Nadie podría romper ese vínculo.
No one could sunder that tie.
romperá la paz, o asesinará a su prójimo,
sunder the peace, or slay his fellow,
Pero eso podría romper la Triple Alianza e incluso provocar al irascible Auítzotl a declarar abiertamente la guerra contra Texcoco.
But that could sunder The Triple Alliance—perhaps provoke the irascible Ahuítzotl into declaring a real war against Texcóco.
Me estoy muriendo y él se aproxima, tengo una última oportunidad… De decirla en voz alta, la verdad, de desenmascararlo, de romper la esclavitud, de cambiar la perspectiva, de avisar a los inocentes a quienes él ha engañado.
I am dying, he impending, I have one more chance—the truth, to speak it aloud, to expose him, sunder the thrall, shift the scales, warn the innocents he’s taken in.
Torak utilizó el Orbe para romper la tierra y abrir paso al mar para que la anegara, hasta que el Orbe respondió al mal uso que hacía de sus poderes y le quemó la mitad izquierda del rostro y lo dejó sin la mano zurda y sin el ojo del mismo costado.
Torak used the Orb to sunder the earth and let in the sea to drown the land, until the Orb struck back against misuse by melting the left side of his face and destroying his left hand and eye.
verb
Puede ser tan básico como romper una ramita para que tenga la longitud apropiada, pero eso es fabricar una herramienta.
It might be as crude as snapping off a twig to get it the right length, but it is toolmaking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test