Similar context phrases
Translation examples
verb
Siempre que tocamos algo existe el riesgo de que rompamos alguna cosa que esté intacta.
When we tamper with something we sometimes risk breaking something that is intact.
Es necesario que rompamos paradigmas y lo hagamos ahora.
We must break paradigms, and we must do it now.
Durante el mes de octubre se distribuyeron en las clínicas, farmacias y entre los médicos los folletos y carteles “Rompamos el silencio”.
During October brochures and posters entitled "Breaking the silence" were distributed to clinics, pharmacies and doctors.
1998: "Rompamos juntos las barreras", "Promoción de los derechos de los impedidos" y "Los impedidos como consumidores";
1998: “Breaking barriers together”, “Promoting the rights of disabled people” and “Disabled people as consumers”;
Por el bien de nuestros hijos, rompamos las cadenas de la hostilidad, que vienen del pasado.
For the sake of our children, let us break the bonds of hostility that stem from the past.
Nos complace que este año se hayan celebrado varias actividades junto con las Naciones Unidas con el lema "Rompamos el silencio, resuenen los tambores".
We welcome the holding this year of a number of activities together with the United Nations on the theme, "Breaking the Silence: Beating the Drum".
Creo que también es importante empezar a reflexionar sobre la conveniencia de que rompamos con esta rigidez que separa el debate temático de la toma de decisiones.
I think it is also important to begin to consider the suitability of breaking with the rigid separation between the thematic debate and the taking of decisions.
48. Se preparó y distribuyó un folleto de información con el formato de una tarjeta de crédito y el texto "Terminemos con la violencia contra la mujer - Rompamos el silencio".
48. An information folder was produced and distributed in credit card format: "Stop the violence against women - Break the silence".
Es esencial que rompamos las ligaduras del proteccionismo.
It is essential that we break the bonds of protectionism.
La línea telefónica "Rompamos el Silencio" respondió a más de 73.000 llamadas entre mayo y diciembre de 2002.
The "Let's Break the Silence" hot line had replied to over 73,000 callers between May and December 2002.
Rompamos el hielo.
Let's break the ice.
...rompamos su fondo.
... we break its bottom.
- Rompamos el patrón.
Let's break the pattern.
Rómpame la pierna, rómpame las dos.
You break my leg, you break both of them.
¡Rompamos nuestras garras!
Break a claw!
Rompamos las ventanas.
We'll break the windows.
Rompamos la puerta.
Break down the door.
De acuerdo, rompamos.
All right, break.
¡Rompamos algunas manos!
Let's break some hands!
Rompamos sus bolas ...
Let's break his balls...
Rompamos las cadenas del feudalismo.
Break the Chains of Feudalism.
Debe de estar intentando que rompamos.
He must be trying to break us up.
¿Seremos nosotros precisamente quienes lo rompamos ahora?
Would we few be the ones to break it now?
Quiere que rompamos. —¿Y tú quieres?
“He wants us to break up.” “Will you?”
¿Queréis que nos rompamos la cabeza conductores?
Want to break our necks?
—No quiero que nos rompamos los corazones.
“I don’t want us to ever break each other’s hearts.”
Será entonces cuando rompamos el círculo de los Matarese.
That’s when you break the Matarese circle.
Ya hay suficiente. Deténgalo y rompamos la cámara.
That's enough. Just stop and let's break the camera.
Rompamos el cascarón y démonos un festín con el huevo.
Let's break the shell and feast on the egg."
verb
¡Rompamos todo en jodidos pedazos!
Smash everything to fucking pieces!
Rompamos la ventana!
Let's smash the window!
Yo digo que rompamos las cámaras y volemos la casa en mil pedasos
Love. I say we smash the cameras And blow the whole house up!
Rompamos tu record.
Let's smash your personal best.
¿Qué estás sugiriendo, que la rompamos para abrirla?
What are you suggesting? That we smash it open?
Rompamos todos los ordenadores.
I say we just smash all the computers.
Rompamos el tiesto de la noche.
Smash the pot of the night
Yo digo que rompamos las cámaras, agarremos Kelly, y corramos como el demonio.
I say we smash the cameras, grab Kelly, and run like hell.
Luego rompamos los vasos en el hogar.
Then let's smash the glasses in the fireplace.
Confío en que no rompamos definitivamente nuestras relaciones.
I hope we may not break off all relations.
Si, por otra parte, decides continuar tejiendo mentiras, puede que rompamos todo contacto de nuevo.
If, on the other hand, you choose to go on weaving your tissue of lies, we might as well break off all contact again.
Él quiere que a toda costa rompamos nuestro compromiso, me dijo lo que dirían mis amigos de Londres y que yo sería un escándalo social.
He wants me to break off the engagement; told me what my friends in London would say, and how I should be a social outcast.
verb
La central nos suministrará esa energía... hasta que rompamos el umbilical, que es cuando nos cambiaremos al ZPM.
The station will provide us with that power right up until we snap the umbilical, at which point we switch over to the ZPM.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test