Translation for "reflejaron" to english
Translation examples
verb
Los terrenos y edificios se reflejaron en el estado del activo y el pasivo.
The land and buildings were reflected in the statement of assets and liabilities.
Con todo, sus informes no reflejaron la verdadera situación del país.
His reports had failed to reflect the true situation in the country, however.
Se reflejaron además en el comportamiento de los presos y los funcionarios.
By the same token, this was also reflected on the behaviour of prison inmates and employees.
Esas palabras reflejaron el sentir de la época.
Those words reflected the mood of the era.
Los informes recibidos reflejaron lo siguiente:
The reports received reflected that:
En cierta medida las respuestas reflejaron ese hecho.
To some extent, the responses reflected that fact.
Varias de esas recomendaciones se reflejaron en la resolución 1822 (2008).
Several of the recommendations were reflected in resolution 1822 (2008).
Los indicadores de la deuda reflejaron problemas de insolvencia en esos países.
The debt indicators reflected the debt insolvency problems of these countries.
Esas sugerencias se reflejaron en la propuesta revisada.
These suggestions were reflected in the revised proposal.
Su liderazgo y su experiencia se reflejaron positivamente en ella.
His statesmanship and experience reflected positively on the work of the session.
Me había desvanecido, pero aún, sombras de recuerdos se reflejaron sobre los muros internos de mi mente. Sombras de grandes figuras que me alzaban y transportaban hacia abajo, hacia abajo, a un lugar de insipidez, humedad y silencio.
I had swooned... yet shadows of memory reflect dimly... upon the inner walls of my mind shadows of tall figures... that lifted and bore me down, down... to a place of flatness and dampness and silence.
Reflejaron una magnifica participacion la pasión de esta escuela por la democracia.
Such a magnificent turnout reflects this school's passion for democracy.
A mediados de los '70s, las calles de Kingston reflejaron toda la furia y el descontento de los Jamaicanos.
By the mid-70's, the streets of Kingston reflected all the anger and discontent of the Jamaican people.
Si puedes imaginarte los mediados años 80, estabamos en el punto algido del capitalismo, la economia de la vida y las politicas de la vida, se reflejaron dentro del juego.
If you can imagine in the mid-1980s, we were at the height of capitalism and the economics of life and the politics of life as well, were reflected inside the game.
En la isla, dos lados muy diferentes de Kate se reflejaron en dos hombres muy diferentes...
On the island, the two very different sides of kate Were reflected in two very different men.
Sus experiencias se reflejaron en sus canciones.
Their experiences were reflected in their songs.
Las lentes negras me reflejaron a mí.
The black lenses reflect me.
Me reflejaron mientras yo abría una carpeta.
Reflected me opening a folder.
Los pensamientos de Barton reflejaron su mueca.
Barton’s sneer was reflected by his thought.
Las llamas se reflejaron en las gafas de Chatterjee.
Flames reflected on Mr. Chatterjee's glasses.
Marburg reflejaron verdadero temor.
Marburg’s eyes reflected real fear.
Los ojos de Jofr reflejaron la luz de las estrellas.
Jofr's eyes widened, reflecting the starlight.
Sus ojos reflejaron una expresión lejana y triste.
His eyes reflected a distant sad look.
sus ojos reflejaron el miedo de la próxima muerte
his eyes reflected the fear of approaching death .
Sus llamas anaranjadas se reflejaron en el agua de las piscinas.
the reflection of their orange flames danced upon the water.
Esquirlas de oro se reflejaron en sus ojos entrecerrados.
Golden flickers reflected in his narrowed eyes.
verb
Los temas de las cuatro mesas redondas reflejaron los escogidos para las cuatro mesas redondas del diálogo de alto nivel de 2013, a saber, la mano de obra migrante y la movilidad; los derechos y la protección de los migrantes; el desarrollo humano y la actividad de las diásporas; y la gobernanza y las alianzas en materia de migración.
The themes of the four panel discussions, mirroring the themes of the four round tables of the 2013 high-level dialogue, were migrant labour and mobility; migrant rights and protection; human development and diaspora action; and migration governance and partnerships.
Las reducciones de las incautaciones de anfetaminas reflejaron las estadísticas de consumo, que han indicado un patrón de estancamiento en años recientes.
Decreases in amphetamine seizures mirrored consumption statistics, which have showed a stagnation in recent years.
Las incautaciones de metanfetamina en la subregión reflejaron las tendencias recientes de las estadísticas sobre incautaciones de laboratorios.
Seizures of methamphetamine in the subregion mirrored recent rising trends in statistics on laboratory seizures.
Sus campos reflejaron toda la energía que pudieron.
Its fields mirrored what they could;
Las caras alrededor de la mesa reflejaron escepticismo.
Faces around the table mirrored skepticism.
Las lentes de espejo de los anteojos de Osric reflejaron la luz a Yama.
The mirror lenses of Ostic's spectacles flashed light at Yama.
La acicalaron con edredones y con sábanas tornasoladas, la reflejaron en espejos y la recamaron de cojines.
They clothed it in eiderdown and sunburst sheets and mirrored it and pillowed it.
De golpe, dos faros se reflejaron en el espejo retrovisor del «Ford Bronco» de Graham.
Lights appeared in the rearview mirror of Graham’s Ford Bronco.
En ellos leyó lo que debía hacer, y reflejaron lo que ella ya sabía en su corazón.
She could read in those eyes what she must do, and it mirrored what she already knew in her heart.
verb
Ella le devolvió la mirada y sus ojos reflejaron un verdadero mundo de enigmas y preguntas sin respuesta.
She returned his look, and her eyes conveyed a world of meaning and several unanswered questions.
El Niño volvió a esbozar su graciosa sonrisa y luego sus facciones gordezuelas reflejaron una especie de repulsión teatral.
El Niño’s appealing smile returned and then his round features began to display what you might call theatrical disgust.
Pero cuando alzó la vista y miró a la señorita Howard, la aprensión que reflejaron las dos caras sugirió que no había sido una «simple pregunta». Marcus continuó con el interrogatorio: –¿Cuánto mide usted? –Hummm, poco más de un metro sesenta y cinco.
But then he glanced up and looked at Miss Howard-and from the apprehensive expressions that came into both of their faces, I could tell that there was no way in hell he’d been “just asking.” Marcus returned to his questioning: “How tall are you?” “Mmm-a little over five feet and five inches.”
En efecto, estaba muy preocupado, pero la noticia que le llegó desde la cofa de que la barcaza se acercaba y a bordo venía el doctor muy animado, le tranquilizó, a pesar de que sentía profunda angustia por la desaparición de Nicolls. Y cuando se inclinó sobre el pasamanos ambos sentimientos se reflejaron en su cara; tenía un aire grave pero poco a poco enrojeció de satisfacción y esbozó una sonrisa.
He had indeed been quite upset, but the news from the mast-​head that the returning barge carried an animate surgeon reassured the greater part of his mind: he was still in strong anxiety for Nicolls, however, and the two emotions showed on his face as he leant over the rail - gravity, and yet a flush of pleasure and a smile that would be spreading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test