Translation for "que superan" to english
Translation examples
Los gastos de esta dependencia constituyen uno de los mayores del Estado Cubano e incluso superan los de Salud y Educación.
This is one of the highest State budgets, even surpassing the amounts spent for health and education.
Dada esa capacidad, las formas tradicionales de socialización, como la familia y la escuela, se cuestionan y se superan con cada vez mayor frecuencia.
Because of that ability, traditional forms of socialization, such as family and school, are increasingly challenged and surpassed.
Sus repercusiones superan la comprensión.
Its toll surpasses understanding.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Actualmente, algunos de estos grupos rivalizan con las autoridades somalíes o las superan en cuanto a su capacidad militar y bases de recursos.
Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases.
Estas cifras demuestran claramente que los logros del Tribunal Internacional superan considerablemente toda expectativa razonable.
These figures fully demonstrate, that the achievements of the International Tribunal far surpass any reasonable expectation.
Tanto en el crecimiento económico como en la inflación, los resultados de Mauritania superan los promedios registrados en el África subsahariana.
Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa.
Las poblaciones de los campamentos más numerosos del mundo -- los de Jordania y Kenya -- superan las de grandes ciudades.
The populations of the world's largest camps, in Jordan and Kenya, surpass those of major cities.
Todas las asociaciones publican revistas cuyo contenido y composición superan en calidad a las publicaciones ordinarias.
All associations publish magazines which surpass the quality of ordinary magazines in their contents and layout.
Allí fuera hay poderes que superan incluso los suyos.
There are powers out there that surpass even theirs.
Entonces, o te fallan por completo o se superan a sí mismos.
Then they either fail you utterly or they surpass themselves.
Los hechos mismos se superan, pero el personaje singular pervive.
The acts themselves are surpassed but the singular figure lives on.
Sus retratos superan a los de sus coetáneos porque llegan más hondo.
His portraits surpass those of his contemporaries because they go deeper.
—Estas complicaciones superan mis alcances, pero ahí está el nolde Huruska.
These complications surpass my scope, but yonder Page 143 stands the Nolde Huruska.
Mi voz jamás fue maravillosa como la de algunos eunucos que superan con mucho a las mujeres tanto por la fuerza como por la dulzura;
My voice was never wonderful, like some eunuchs’, which far surpass women’s both in strength and sweetness;
El Congreso da risa: su obsecuencia y ramplonería superan incluso a las que lucía el de la dictadura de Odría.
The Congress is laughable: its obsequiousness and corruption surpass even those displayed under Manuel Odría’s dictatorship.
Es incontestable que en aspecto, en modales, en elegancia y en plenitud, las mujeres estadounidenses superan con creces a sus esposos y hermanos.
It is incontestably the case that in appearance, in manner, in grace and completeness of aspect, American women vastly surpass their husbands and brothers.
Así, los poderes autónomos del lenguaje, particularmente en la metafísica y en la poesía, rebasan siempre el uso humano y superan el entendimiento total.
Thus the autonomous powers of language, notably in metaphysics and in poetry, always surpass human usage and exceed total understanding.
Esas tareas superan la capacidad actual de la Oficina.
Those tasks exceeded the Office's existing capacity.
Las cuotas suelen actuar como límites y raramente se superan.
Quotas often acted as ceilings and were seldom exceeded.
Se cumplen o superan las expectativas de los clientes
Client expectations met or exceeded
Las tasas de aplicación superan el 70%.
Implementation rates exceeded 70 per cent.
Los gastos del traslado superan considerablemente las estimaciones.
77. The costs of the relocation considerably exceeded the estimates.
- Emisiones que superan la cantidad atribuida
- Emission exceeding the assigned amount
Así pues, habitualmente se superan los períodos máximos de detención.
The maximum length of custody is therefore regularly exceeded.
7. Envío de una carta de asignación en la que se superan la cuantía
7. Issuance of letter of assist exceeding the authorized amount and contract
En total, esas cuotas superan los 189 millones de dólares.
In total, those assessments exceeded $189 million.
Nuestros logros colectivos nos «superan» de tal manera que nos «justificamos» señalándolos.
Our collective achievements have so greatly “exceeded” us that we “justify” ourselves by pointing to them.
Ya basta y sobra, digo a veces, como una suerte de grito de aflicción, el tener que penetrar en zonas que superan mi capacidad de aguante, y ésta es una de ellas.
Enough is enough, I sometimes say, as a sort of cry of misery, of having entered regions exceeding my capacity to endure, and this was one of them.
Mao decía: Para corregir un error es necesario superar los límites adecuados y el error no puede corregirse si no se superan los límites adecuados.
Mao said, "To right a wrong it is necessary to exceed proper limits, and the wrong cannot be righted without the proper limits being exceeded."
Estas figuras, que superan ligeramente el tamaño natural, se presentan con las cabezas agachadas en una actitud de adoración, con los rostros envueltos en las sombras de sus alas; son impresionantes y de extrema belleza.
These figures, which are slightly larger than life-size, stand with bent heads in an attitude of adoration, their faces shadowed by their wings, and are most imposing and of exceeding beauty.
Si no se superan los límites de tensión, la pregunta de si esas pequeñas acciones cambian el pasado o han sido «siempre» parte del pasado deja de tener sentido y no se puede responder.
If its stress limits aren't exceeded, why, the question becomes unanswerable, meaningless, whether such minor doings change the past, or have 'always' been a part of it.
Las pruebas efectuadas con el Vortraveler II superan todas las expectativas. Ha descrito una órbita alrededor de Venus en dieciocho segundos, ha llegado a Marte al cabo de veintisiete segundos y ha regresado empleando veintidós segundos.
The tests of Vortraveler II exceeded expectations.  Orbited Venus in eighteen seconds, to Mars in another twenty-seven seconds, returned in twenty-two seconds.  Total elapsed time one minute and seven seconds.
Los directivos de la gran productora están altamente impresionados por este gesto de sufrimiento y crueldad. Hofgen causa sorpresa. Es único y procurará buenas taquillas, tanto en la capital como en provincias. Eso piensan los grandes empresarios, y las ofertas que Hendrik recibe de ellos superan todas sus esperanzas.
The moguls of the movie business were deeply impressed by this cruel and grieving face. Höfgen was original and versatile; he would be a box-office draw both in the capital and in the provinces. The offers they made to Höfgen exceeded all his hopes.
Aunque sólo mide la quinta parte de su altura total, la torre de Krug es ya la estructura más alta de los Territorios del Noroeste, y al norte del sexto paralelo sólo la superan el Edificio Chase/Krug, en Fairbanks, de 320 metros, y la vieja Aguja Kotzebue, con sus vistas al Estrecho de Bering y sus 300 metros.
Although it has attained less than a fifth of its intended height, Krug's tower is already the tallest structure in the Northwest Territories, and is exceeded north of the sixtieth parallel only by the Chase/Krug Building in Fairbanks, 320 meters high, and the old 300 meter Kotzebue Needle overlooking Bering Strait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test