Translation for "that surpass" to spanish
That surpass
Translation examples
This is one of the highest State budgets, even surpassing the amounts spent for health and education.
Los gastos de esta dependencia constituyen uno de los mayores del Estado Cubano e incluso superan los de Salud y Educación.
Because of that ability, traditional forms of socialization, such as family and school, are increasingly challenged and surpassed.
Dada esa capacidad, las formas tradicionales de socialización, como la familia y la escuela, se cuestionan y se superan con cada vez mayor frecuencia.
Its toll surpasses understanding.
Sus repercusiones superan la comprensión.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases.
Actualmente, algunos de estos grupos rivalizan con las autoridades somalíes o las superan en cuanto a su capacidad militar y bases de recursos.
These figures fully demonstrate, that the achievements of the International Tribunal far surpass any reasonable expectation.
Estas cifras demuestran claramente que los logros del Tribunal Internacional superan considerablemente toda expectativa razonable.
Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa.
Tanto en el crecimiento económico como en la inflación, los resultados de Mauritania superan los promedios registrados en el África subsahariana.
The populations of the world's largest camps, in Jordan and Kenya, surpass those of major cities.
Las poblaciones de los campamentos más numerosos del mundo -- los de Jordania y Kenya -- superan las de grandes ciudades.
All associations publish magazines which surpass the quality of ordinary magazines in their contents and layout.
Todas las asociaciones publican revistas cuyo contenido y composición superan en calidad a las publicaciones ordinarias.
There are powers out there that surpass even theirs.
Allí fuera hay poderes que superan incluso los suyos.
Then they either fail you utterly or they surpass themselves.
Entonces, o te fallan por completo o se superan a sí mismos.
The acts themselves are surpassed but the singular figure lives on.
Los hechos mismos se superan, pero el personaje singular pervive.
His portraits surpass those of his contemporaries because they go deeper.
Sus retratos superan a los de sus coetáneos porque llegan más hondo.
These complications surpass my scope, but yonder Page 143 stands the Nolde Huruska.
—Estas complicaciones superan mis alcances, pero ahí está el nolde Huruska.
My voice was never wonderful, like some eunuchs’, which far surpass women’s both in strength and sweetness;
Mi voz jamás fue maravillosa como la de algunos eunucos que superan con mucho a las mujeres tanto por la fuerza como por la dulzura;
The Congress is laughable: its obsequiousness and corruption surpass even those displayed under Manuel Odría’s dictatorship.
El Congreso da risa: su obsecuencia y ramplonería superan incluso a las que lucía el de la dictadura de Odría.
It is incontestably the case that in appearance, in manner, in grace and completeness of aspect, American women vastly surpass their husbands and brothers.
Es incontestable que en aspecto, en modales, en elegancia y en plenitud, las mujeres estadounidenses superan con creces a sus esposos y hermanos.
Thus the autonomous powers of language, notably in metaphysics and in poetry, always surpass human usage and exceed total understanding.
Así, los poderes autónomos del lenguaje, particularmente en la metafísica y en la poesía, rebasan siempre el uso humano y superan el entendimiento total.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test