Translation for "purificado" to english
Translation examples
verb
extracto aromático destilado y tratado (aceite aromático purificado, especial),
TDAE (special purified aromatic oil) ,
Un gen aislado y purificado no existe tal cual en la naturaleza.
An isolated and purified gene does not exist in that form in nature.
1,87 g/cm3 a 20°C (endosulfán purificado)
1.87 g/cm3 at 20°C (purified endosulfan)
1,87 g/cm3 a 20° C (alaclor purificado)
1.87 g/cm3 at 20°C (purified alachlor)
, demás organismos y toxinasIncluye materiales purificados o sin purificar.
other organisms and toxins Including purified or crude material.
Tras el tratamiento, el mercurio extraído es purificado posteriormente mediante destilación sucesiva .
After treatment, collected mercury is subsequently purified by successive distillation .
solvato de extracción suave (aceite aromático purificado, especial)
MES (special purified, aromatic oil),
El objetivo primordial del reciclado terciario es la regeneración de materias primas purificadas.
The primary goal of tertiary recycling is the regeneration of purified starting materials.
Hemos sido purificados.
We have been purified.
- ¡Deben ser purificados!
- They should be purified!
Una Europa purificada.
A purified Europe.
Los hemos purificado.
We purified them.
Su nave, purificada.
Your vessel, purified.
Debe ser purificada.
Must be purified.
O'Hare aire purificado.
O'Hare purified air.
Ahora estás purificada... purificada y lista.
You are purified now—purified and ready.
No se habrán purificado».
“They had not been purified.”
—No me he purificado.
I haven't been purified.
el universo purificado en luz.
the universe purified into light.
El aire y el agua son purificados.
Air and water purified.
Todo está regulado y purificado.
It has all been regulated and purified.
¡Estamos purificados a la luz de los Anillos!
We are purified in the light of the Rings!
Hasta el aire purificado se ha terminado.
Even the air purifier is finished.
El brandy está destilado y por eso está purificado.
Brandy's distilled so that purifies it."
verb
Aprendiendo que puede ser peor vivir que morir avanza a través del crisol abrasador del desierto, donde los hombres santos y los profetas son depurados y purificados para la gran misión de Dios.
Learning that it can be more terrible to live than to die, he is driven onward through the burning crucible of desert, where holy men and prophets are cleansed and purged for God's great purpose.
- ¡La Cripta será purificada!
The Vault will be purged!
Casi todas la cosas son por ley purificadas con sangre.
Almost all things are by the law purged with blood.
La Cultura Alemana, sería purificada de la corrupción Judía y Bolchevique.
German culture would be purged of the Jewish-Bolshevist taint.
Es preferible un mundo purificado de todo ello.
Bet­ter a world purged of all that!
Traeremos agua purificada en su lugar.
We shall bring back purging water instead.
en Afrodita, el sexo, y así hasta que el alma es purificada.
at Aphrodite, sex, and so on until the soul is purged.
Pero sentíase purificado, y a salvo, y desdichadamente noble.
But he felt purged, and safe, and wryly noble.
John se había purificado, y estaba dispuesto a enfrentarse al mundo.
John was purged now, and fully awake to the world.
Sin embargo, no podíamos estar seguros que ellos se hubiesen purificado lo suficiente.
Yet we could not be sure they had purged themselves enough.
El dolor y el remordimiento habían purificado su mente y su espíritu.
His mind and his soul had been purged by sorrow and remorse.
Está utilizando esta muerte para ver si realmente me he purificado.
He's using this death to learn if I've truly purged myself.
El portón quedará clausurado hasta que sepa que el personal ha sido purificado de sus traidores.
The gate will be closed until I know the staff is purged of traitors.
verb
El camión 81 ha sido purificado de toda maldad.
Truck 81 has been cleared of all wrongdoing.
Dice que no va a salir hasta que él mismo se haya purificado.
He says he's not coming out until he's cleared himself.
Un claro, cristalino, delicioso vaso de agua purificada?
A clear, crisp, delicious glass of agua purificada?
Venías a acusar a un hombre. pero le has purificado.
You came here to accuse a man, but you cleared him instead.
¿Ya estoy purificado?
Does that clear me?
Salí de ellos purificado, fortalecida mi voluntad y con la mente despejada.
I emerged cleansed, my will firmed and my mind clear.
Orestes fue pues liberado, declarado purificado de manchas de sangre y a salvo de las Furias.
So Orestes went forth, cleared of the blood-guilt and free of the Furies.
Estaba radiante. Las aguas sulfurosas le habían purificado la piel y ya no tenía granos, ni un solo punto negro.
She was radiant. The sulphur water had cleared her skin and there was not a pimple on it and not a blackhead.
muy pronto, a través de la atmósfera, purificada de sus vapores, reapareció deslumbrador el sol poniente.
Across the clear, pellucid air the setting sun shone out again in blinding splendour.
La tormenta habría purificado la atmósfera de su amistad de los vahos que la enturbiaban, cosa que le hubiera hecho respirar libremente de nuevo.
A storm would have cleared the sultry air which hung over the sky of their lifelong friendship, and he could have breathed freely again.
Había llovido durante su permanencia en el interior del teatro, y la lluvia había purificado un poco el aire sucio de la ciudad. Unas gotas aceitosas caían sobre ellos, procedentes del río superior, pero todavía la señora Warhoon insistía valientemente en el tema.
It had rained during their incarceration, clearing the city air somewhat Drops of oily water splashed on them from the overhead rail; still Mrs.
verb
- El hielo está purificado?
- The ice is refined?
nos has purificado como a la plata.
you refined us like silver.
En las «despensas» el alma era purificada por la práctica de la caridad.
In the ‘storerooms’, the soul was refined by the practice of charity.
Se sentía purificada de toda existencia por la inmutabilidad y regularidad de cada día, el cepillado de sus ropas por la mañana y la limpieza de los dientes por la noche.
She felt refined out of existence by the sameness and regularity of each day, the brushing of her clothes in the morning and the cleaning of her teeth at night.
Él no sabía que el talento de su esposa había sido purificado de toda obscenidad, que su inteligencia era tan sólo producto de una refinada mente callejera, su elegancia adquirida y su sexualidad, suavizada con falsa moralidad.
He hadn't known that her wit had been cleansed of all ribaldry, that her intellect was only refined street smarts, her sophistication acquired, and her sexiness tempered with false morality.
En el transcurso de mi carrera yo no había dejado de divagar sobre la oposición entre el erotismo y la ternura, había interpretado todos los personajes: la chica a la que le gusta que se la tiren varios tíos y que por otro lado tiene una relación muy casta, purificada, sororal, con el verdadero amor de su vida;
In the course of my career, I had blathered enough about the opposition between eroticism and tenderness, and I had played the roles of all the characters: the girl who goes to gang bangs and yet seeks a very chaste, refined, and sisterly relationship with the true love of her life;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test