Translation for "probabilidad razonable" to english
Translation examples
El objetivo final es determinar y analizar de manera más detallada la opción que ofrezca una probabilidad razonable de viabilidad técnica y cumpla los criterios de optimización de los tiempos y los plazos.
31. The ultimate goal is to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility that respects the time frame set out.
Sostuvo que para efectuar una detención debe haber una probabilidad razonable de comisión de delito, no sólo la sospecha del funcionario que efectúa la detención.
It held that for an arrest to be executed, a reasonable probability of an offence being committed, not merely a suspicion of an arresting officer, should exist.
El objetivo final radica en determinar y analizar, de manera más detallada, la opción que ofrezca una probabilidad razonable de viabilidad técnica y cumpla los criterios de optimización de los tiempos y plazos.
28. The ultimate goal is to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out.
74. Se ha determinado que la experimentación de nuevos medicamentos o de nuevas técnicas con seres humanos sólo podrá realizarse tras una experimentación seria con animales que haya demostrado la probabilidad razonable de éxito y de seguridad terapéutica.
74. It establishes that testing of new medicaments or new technologies on human beings may take place only after thorough testing on animals has shown a reasonable probability of success and therapeutic safety.
Concluyó que había una probabilidad razonable de que tanto A como B operaran con fines fraudulentos.
The court found that there was a reasonable probability that both A and B were operated for fraudulent purposes.
4) estudio de las prácticas, tanto innovadoras como aceptadas, que tienen el objetivo y la probabilidad razonable de mejorar la salud y bienestar de los pacientes.
(4) Research on practices, both innovative and accepted, which have the intent and reasonable probability of improving the health and well-being of the subject.
Sostuvo que debía haber una probabilidad razonable de comisión de delito y no una sospecha o esperanzas de un funcionario de proceder a una detención.
It held that there should be reasonable probability of an offence being committed and not a suspicion or hopes of an arresting officer for an arrest to be executed.
d) Estudio de las prácticas, tanto innovadoras como aceptadas, que tienen el objetivo y la probabilidad razonable de mejorar la salud y el bienestar de los sujetos (45 46.306 a) 2) iv)).
Study of practices, both innovative and accepted, that have the intent and reasonable probability of improving the health and well-being of the subject, 46.306(a)(2)(iv).
La Sala consideró que la tardanza en revelar esas pruebas no daba lugar a una probabilidad razonable de que el resultado hubiera sido diferente.
The Chamber found that the late-disclosed evidence did not give rise to a reasonable probability of a different result.
· Estudio de las prácticas, tanto innovadoras como aceptadas, que tienen el objetivo y la probabilidad razonable de mejorar la salud y el bienestar de los sujetos (45 C.F.R. § 46.306(a)(2)).
Research on practices, both innovative and accepted, which have the intent and reasonable probability of improving the health and well-being of the subject. 45 C.F.R. § 46.306(a)(2).
todo eso junto crearía una probabilidad razonable de un resultado distinto.
that those kind of things would create a reasonable probability of a different result.
El tribunal va a considerar las pruebas ateniéndose a las leyes de una probabilidad razonable.
The Court is going to consider the evidence in view of the laws of reasonable probability.
Según cualquier probabilidad razonable, al menos un millón eran gays.
Any kind of reasonable probability says at least a million of them were gay.
Es hasta tal punto irreal, que la existencia de otros seres no parece ni siquiera una probabilidad razonable.
It is at times unreal to the point where the existence of other people seems not even a reasonable probability.
Los ofertantes se abstendrán a menudo de invertir tiempo y a veces sustanciales cantidades de dinero para participar en el proceso de selección, a menos que tengan la seguridad de que serán tratados equitativamente y de que sus propuestas u ofertas tienen una probabilidad razonable de ser aceptadas.
Bidders will often refrain from spending the time and sometimes substantial sums of money to participate in selection proceedings unless they are confident that they will be treated fairly and that their proposals or offers have a reasonable chance of being accepted.
Aclara que, con independencia de que evalúe el riesgo la Junta de Inmigración y Refugiados o un funcionario encargado de la evaluación del riesgo antes de la expulsión, el criterio aplicable en materia de valoración de la prueba para conceder protección en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados es el de "probabilidad razonable" y el criterio aplicable para conceder protección por el riesgo de sufrir torturas, tratos o penas crueles o excepcionales o por correr peligro la vida es el de "la mayor probabilidad".
It clarifies that, whether the risk is assessed by the Immigration and Refugee Board or by a PRRA Officer, the standard of proof for protection on Refugee Convention grounds is "reasonable chance", and the standard of proof for protection on the grounds of risk of torture or risk to life or of cruel and unusual treatment or punishment is on a "balance of probabilities".
Los consorcios del proyecto se abstendrán a menudo de invertir tiempo y a veces sustanciales cantidades de dinero para participar en el proceso de selección, a menos que tengan la seguridad de que serán tratados equitativamente y de que sus propuestas u ofertas tienen una probabilidad razonable de ser aceptadas.
Project consortia will often refrain from spending the time and sometimes substantial sums of money to participate in selection proceedings unless they are confident that they will be treated fairly and that their proposals or offers have a reasonable chance of being accepted.
A juicio de la delegación de su país, sólo sería conveniente seguir avanzando con la idea de elaborar una convención si se tuvieran probabilidades razonables de éxito.
The French delegation considered that it would be prudent to go further with a change to a convention only if it appeared clear that there were reasonable chances of success.
Sin embargo, la historia nos ha enseñado que los países que tienen una visión a largo plazo y se mantienen fieles a las políticas que los han mantenido en el rumbo correcto y les han garantizado el crecimiento sostenible reconocen que la reforma no es aceptación de fracaso y tienen probabilidades razonables de sobrevivir la crisis actual menos lastimados y maltratados que aquellos que no aprovecharon esa oportunidad.
But economic history has taught us that countries that think long-term, remain true to the policies that have kept them steady and ensured sustained growth, and recognize that reform is not an acceptance of failure, stand a reasonable chance of surviving the current crisis less bruised and battered than those who did not seize that opportunity.
39. Algunos tribunales exigen que la parte que se opone a la ejecución presente pruebas de que la demanda de anulación del laudo tiene una probabilidad razonable de éxito.
39. A number of courts require that the party resisting enforcement provide evidence of a reasonable chance of success of the application to set aside the award.
Tampoco se vislumbra posibilidad alguna de llegar a un resultado positivo en lo concerniente al Capítulo V. La única esperanza que parece haber de revitalizar al Comité consiste en presentarle proyectos sobre los que exista una probabilidad razonable de aprobarlos por consenso.
Nor was there any prospect of a positive outcome with regard to the topic in chapter V. The only hope for revitalizing the Special Committee was to submit proposals to it that had a reasonable chance of being adopted by consensus.
Prácticamente eres el único que puede abandonar la nave con una probabilidad razonable de regresar sin que te capturen.
You’re about the only one who can leave the ship with a reasonable chance of returning unappre hended.
—Antes de terminar, me propongo destrozar un poco el tímpano al Jurado… De todos modos, creo que una apelación nos dará una probabilidad razonable.
“Before I’m through, I intend to jar the jury a bit — I think we’ll have a reasonable chance on appeal, though.
Una vez emergieran del mar a unos cuarenta grados de latitud norte, podrían volver a repetir la jugada con probabilidades razonables de no ser detectados.
By emerging in the open sea at about forty degrees north latitude, they could fly the stealth-coated vessel up through the tenuous blanket with a reasonable chance of remaining undetected by machine sentries in orbit and on the ground.
—Ciertamente no abandonaré el Kwembly mientras haya una probabilidad razonable de salvarlo —dijo—, pero la presencia de líquido a sólo unas cuantas millas de distancia me fuerza a suponer que el riesgo de otra riada es ahora muy alto.
I’m certainly not giving up the Kwembly while there’s any reasonably chance of saving her,” he said, “but the presence of liquid only a few miles away forces me to assume that the risk of another flood is now very high.
¿Puede cualquier líquido que no sea agua servir como medio para la vida? Los únicos líquidos que tienen una probabilidad razonable de servir para tal cosa son los que se hallan en grandes cantidades en el Universo en general, y que se conservan en estado líquido en temperaturas planetarias.
Can any liquid other than water serve as a background to life? The only liquids that have any reasonable chance to do so are those that are present in large quantities in the Universe generally and that are indeed liquid at planetary temperatures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test