Similar context phrases
Translation examples
verb
En la resolución 1356 (2001) del Consejo de Seguridad se previeron las primeras exenciones aplicables a ropa de protección para los organismos de asistencia, así como para "equipo militar no mortífero" destinado a atender necesidades humanitarias o de protección, previa notificación.
Security Council resolution 1356 (2001) foresees the first exemptions for protective equipment for aid agencies, and, under advance notification, for "nonlethal military equipment" for humanitarian or protective use.
La existencia de normas claras y predecibles, el respeto de esas normas y la adhesión a ellas y un sistema multilateral eficaz para prevenir o sancionar las infracciones son las condiciones previas para una paz y seguridad internacionales duraderas.
Clear and foreseeable rules, respect for and adherence to these rules, and an effective multilateral system to prevent or sanction violations are preconditions for lasting international peace and security.
En el Programa no se previó la plenitud de las insuficiencias de la arquitectura financiera mundial y los sistemas financieros de los países, como se reveló en el curso de 1997-1998.
11. The Agenda did not foresee the full extent of the shortcomings in the world’s financial architecture and the financial systems of individual countries which were revealed in the course of 1997 and 1998.
Sin embargo, aparentemente la resolución 42/211 no previó circunstancias como las que actualmente afrontan los Estados Miembros.
However, it would appear that resolution 42/211 did not foresee circumstances such as those currently faced by Member States.
13. En el proyecto de artículos también deben contemplarse estudios previos de impacto ambiental a fin de anticipar las consecuencias previsibles sobre el curso de agua y, en general, sobre el ecosistema.
13. The draft articles should also envisage environmental impact studies as a means of anticipating foreseeable consequences for the watercourse and the ecosystem as a whole.
113. En este marco, la expulsión sólo es efectiva previa aprobación de la decisión por un juez de paz (párrafo 5 bis del artículo 13), mientras que la medida de devolución no prevé la intervención de las autoridades judiciales.
113. Within this framework, the expulsion is executing only after the validation by a justice of peace (Art 13, para. 5-bis), while the refoulement measure does not foresee any intervention by a judicial authority.
Se prevé la asignación de recursos suficientes (procuradores, policía judicial, analistas e investigadores) para todas las causas, bien sea en la etapa previa al proceso, durante el proceso o en la apelación.
The plan foresees the adequate allocation of resources (attorneys, investigators, analysts and researchers) to all cases whether in pre-trial, trial or appeal.
171. El Código de Deontología y Ética Médica (arts. 46 y 47) prohíbe la realización de experimentos con personas sin su consentimiento previo.
171. The Code of Medical Ethics and Deontology (articles 46, 47) foresee the prohibition of making experiments on persons without their prior consent.
194. Se expresó, además, la opinión de que en el proyecto de artículos también debían contemplarse estudios previos sobre el impacto ambiental a fin de anticipar las consecuencias previsibles para los cursos de agua y los ecosistemas en general.
194. A view was also expressed that the draft articles should envisage environmental impact studies as a means of anticipating foreseeable consequences for the watercourses and the ecosystem as a whole.
El testigo no previó esto, ¿verdad?
The Witness didn't foresee this, did he?
Mis acciones pueden haber tenido consecuencias que no preví.
My actions may have had consequences I didn't foresee.
No preví la magnitud de mis heridas.
I didn't foresee the extent of my injuries.
La criatura es elástica y no lo preví, pero...
Granted the creature is elastic, and I didn't foresee that, but...
No preví la intervención.
I didn't foresee the intervention.
No preví que viniera al norte con esta intensidad.
I didn't foresee it coming north with this intensity.
Yo no lo preví.
I did not foresee him.
Pero no previó que alcanzarían al primo Godfrey Ablewhite.
But he did not foresee them closing in on cousin Godfrey Ablewhite.
Alguno de ellos previó que perdería una pelea?
Did any of them foresee that you would lose a fight?
Preví esa eventualidad.
I did foresee that eventuality.
Mas no preví nada, y el crimen es prever y obrar.
But I did not foresee; and crime is to foresee and do.
He ahí algo que no previó sir Samson.
Here is a thing Sir Samson did not foresee.
Nasuada no previo este retraso, ¿verdad?
Nasuada didn’t foresee this delay, now did she?
Él no entendió nada, no previó que se le rompería el corazón.
He understood nothing, did not foresee the breaking of his heart.
—¿Y por qué no previó Allanon lo que sucedería? —añadió Wren.
“And why didn't Allanon foresee it happening?” added Wren.
No preví que el cocinero se convertiría en mi más acérrimo enemigo.
I didn't foresee that the cook would become my sworn enemy.
—Cuando la hice no preví el efecto que tendría sobre su carácter.
“I did not foresee, when I proposed it, the effect it might have upon his character.”
Pero, lo que no previó, señor, fue hasta qué punto Nimue abusaría de él.
But what he did not foresee, Lord, was the extent to which she would misuse him.
Lo que Arantxa no previó es que un poco antes que él llegaría su perfume. —¿Qué, bailas?
What Arantxa did not foresee was that his cologne preceded him. “Well, care to dance?”
En el mandato se previó la participación del personal.
The terms of reference anticipated staff input.
La reducción de los ingresos para financiar los gastos de apoyo se previó en el presupuesto por programas.
The reduction in support costs revenue was anticipated in the programme budget.
El alcance de las actividades realizadas por la Sección es mucho mayor que el que se previó en ese informe.
The scope of the activities undertaken by the Section is greater than anticipated in that report.
Además, se previó la participación del Instituto Australiano de Criminología para la organización de los cursos prácticos.
The involvement of the Australian Institute of Criminology in the organization of the workshops was also anticipated.
Se previó que esas consultas permitirían:
It was anticipated that these consultations would:
Se previó que siete sistemas se ajustarían a esos criterios.
It was anticipated that seven systems would fit those criteria.
Se previó que el programa comenzaría en el primer trimestre de 2013.
It was anticipated that the programme will start in the first quarter of 2013.
Esa transición llevará más tiempo y será más compleja de lo que se previó en el inicio.
That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated.
Hasta previó la devaluación de la libra.
Anticipated the devaluation of the pound.
¿Alguien previó esto como una posibilidad?
Did anyone anticipate this as a possibility?
Él previó que ella te contactaría.
- He must have anticipated her contacting you.
- El Sr. Quirke previó su reacción.
Mr Quirke anticipated your reaction.
Nunca preví ninguna disputa marital.
I never particularly anticipated any marital strife.
El cálculo de probabilidades no previó este desenlace.
probability assessment did not anticipate this outcome.
No preví pasajeros.
I didn't anticipate passengers.
Tampoco preví esto, papá.
I'm sorry, okay? I didn't anticipate this happening either, Dad.
No preví a Hammerschmidt.
I didn't anticipate Hammerschmidt.
Nunca previó esto.
Never anticipated this.
—Bonhart lo previo.
Bonhart anticipated this.
No se previo ni se detuvo.
It wasn’t anticipated or stopped.
—No la preví, Watson.
I did not anticipate it, Watson.
Pero no preví la emboscada.
But I didn't anticipate the ambush.
Pero no preví las bombas incendiarias que está usando.
But I didn’t anticipate the firebombs he’s using.”
Cuando se fueron, en 1991, previó el «período especial», la escasez y las privaciones, previó que Castro recurriría al mismísimo símbolo de sus archienemigos, el dólar americano, y por supuesto previó su subsiguiente pérdida de poder.
When they left, in 1991, he anticipated the ‘special period,’ the shortages and deprivation, anticipated Castro reaching for the very symbol of his archenemies, the American’s dollar, and of course he anticipated his own subsequent loss of power.
Previ grandes problemas con Dama y el capitán.
I anticipated big problems with Lady and the Captain.
verb
PREVIAS A LAS CONTRAMEDIDAS, TAL COMO SE PREVEN EN EL
PROVISIONS SO FAR ENVISAGED FOR THE DRAFT
En ese marco se previó el surgimiento de la nueva PNC.
The establishment of the new National Civil Police was envisaged in that context.
Se previó una distribución equitativa de los recursos entre las esferas prioritarias.
A fairly even spread of resources was envisaged across the focus areas.
Eso es lo que previó la Carta desde el comienzo mismo.
This is what the Charter envisaged right from the start.
De hecho, esto es lo que previó la Carta.
This was in fact envisaged by our Charter.
Se previó que las negociaciones tendrían tres etapas.
The negotiations were envisaged to have three stages.
A este respecto, se previó la cooperación entre la OMPI y la UNCTAD.
Cooperation between WIPO and UNCTAD in that area was envisaged.
La concertación de un convenio sobre el consentimiento previo informado está prevista para 1997.
The conclusion of a PIC Convention is envisaged for 1997.
Sin embargo, no se previó la adopción de medidas especiales o sanciones económicas.
However, no special measures or economic sanctions were envisaged.
En mi defensa, preví una amenaza que viniera de los convictos... rebelandose, tal vez.
In my defence, I envisaged a threat coming from the convicts - rebelling, perhaps.
Aunque la cámara sí produjo una revolución psíquica, no fue precisamente en el sentido positivo y romántico que previo Weston.
Although the camera did make a psychic revolution, it was hardly in the positive, romantic sense that Weston envisaged.
Como la novia que, ante el altar junto al novio, se da cuenta de que, si bien ama a ese hombre y quiere casarse con él, el matrimonio no va a durar, resultará haber sido un error, es consciente de ello antes de que su dedo reciba la alianza, antes de que su boca forme las palabras «sí, quiero», pero es más fácil para ella prescindir de ese conocimiento previo y seguir adelante con la ceremonia, Maryna pensó que era una frivolidad obstaculizar lo que había sido concebido con tanto ardor y emprendido con tanto tesón.
Like the bride who, standing in church beside the groom, realizes that while she does love this man and want to marry him, it’s not going to last, it’s going to prove a mistake, envisages this before her finger receives the ring, before her mouth shapes the “I do,” but finds it easier to banish foreknowledge and continue becoming wed, Maryna thought: It is frivolous to interfere with what has been so ardently conceived, so wholeheartedly undertaken.
verb
Entre los requisitos previos esenciales para un apoyo logístico eficaz se cuentan la predicción de los presupuestos y la financiación inicial para la fase del comienzo de una nueva misión.
Fundamental prerequisites for efficient logistics support are budget forecasting and start-up funding for the initial phase of a new mission.
Al crearse estas escuelas en el año 2000, se previó que en diez años debían graduar alrededor de 30 mil instructores de arte.
In 2000, when these centres were set up, the forecasts were for around 30,000 graduations by art instructors over the ensuing ten years.
En su carta de fecha 14 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General, el Estado Islámico del Afganistán previó
In the letter to the Secretary-General dated 14 September 1995, the Islamic State of Afghanistan forecasted
Como resultado, la isla previó que tendría más ingresos que gastos tanto en 2011, 2012 y 2013.
As a result, the island forecast a surplus of revenue over expenditure in 2011, 2012 and 2013.
En junio se previó que en 1997 los ingresos en efectivo ascenderían a unos 235 millones de dólares.
In June, it had been forecast that cash income in 1997 would be about $235 million.
Como resultado, la isla previó que tendría más ingresos que gastos tanto en 2011 como en 2012.
As a result, the island forecasted a surplus of revenue over expenditure in both 2011 and 2012.
En el informe anterior del Secretario General se previó que el efectivo total para las operaciones de mantenimiento de la paz ascendiera a 586 millones de dólares al final de 1996.
In the Secretary-General's previous report, it was forecast that total peace-keeping cash would amount to $586 million by the end of 1996.
Además, el PMA utilizó datos de teleobservación y análisis conexos para hacer una previsión del posicionamiento óptimo previo de las mercancías.
Also, WFP used remote sensing data and related analysis to forecast optimal pre-positioning of commodities.
En el último Tránsito Solar se había previsto tal expansión para el presente, pero no se previó que constituyera una amenaza.
During the last Sun Pass such expansion had been forecasted for this Pass, but not thought to be a threat.
Aunque la Comisión de Cambio y Garantías prohibía a las empresas publicar previsiones de ganancias o publicitar las acciones los días previos a la venta, periódicos y revistas hacían sus propios pronósticos.
Though the SEC forbade companies to give earnings forecasts or promote the stock in the weeks before the public issue, magazines and newspaper reporters did their own work.
Por lo tanto, quizás alguien hubiera podido prever, pero nadie previó, que, cuando se restableciera, podría, por así decirlo, triunfar en lo que habían fracasado los gérmenes, y abandonar para siempre su vieja vida, a menos de una semana de cumplir los cuarenta, esfumándose en el aire, ¡puf!, como por ensalmo.
So maybe someone should have been able to forecast, only nobody did, that when he was up and about again he would sotospeak succeed where the germs had failed and walk out of his old life forever within a week of his fortieth birthday, vanishing, poof!, like a trick, into thin air.
verb
En este caso podría hablarse de intereses previos al fallo, o intereses sobre los daños.
This may be called pre-judgement interest, or interest on damages.
A los llamamientos a que se reanuden las negociaciones se les imponen condiciones previas.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions.
El nuevo procedimiento se denomina "procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional".
This is called the interim PIC procedure.
El nuevo procedimiento se denominó "procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional".
This was called the interim PIC procedure.
Instó a la reconciliación como condición previa para la paz a nivel interno y externo.
He called for reconciliation as a precondition for internal and external peace.
Esto es lo que se conoce como el procedimiento de comprobación previa de la constitucionalidad.
This is the so-called preventive constitutionality check.
El Consejo se reúne al menos dos veces al año previa convocación del Príncipe.
Meetings of the Council are called by the Prince at least twice a year.
La base convenida para la negociación del tratado no puede denominarse "condiciones previas".
The agreed basis for negotiating the treaty cannot be called "preconditions".
Me llamaron sin previo aviso.
I was called into this without warning.
El apartado ocho se llama Autorización Previa.
Paragraph eight is called the Preauthorization.
Te llamarán más tarde para una entrevista previa.
They’ll call you for a pre-interview later today.
Han convocado una reunión del comité sin previo aviso.
They called a committee meeting with no advance warning.
Les hago llamar a todos la tarde previa a nuestra partida.
I call them together the afternoon before we leave.
[6] Servicio despertador disponible previa solicitud.
*** Wake-up calls available upon request.
–Desde que me llamó he podido hacer algunas investigaciones previas.
“Since your call, I’ve managed to do some preliminary research.”
No tiene ninguna experiencia previa sobre enfrentamientos con maridos ofendidos.
Of confrontations with aggrieved husbands he has no experience to call on.
¿Y qué haría ella si Sebastian los visitaba sin previo aviso?
And what would she do if Sebastian unexpectedly came to call?
Según se previó en la reunión de una Mesa ampliada convocada por la Presidenta del Comité Preparatorio, celebrada en Jongny, Suiza, los diás 4 y 5 de noviembre de 2005, la Presidenta ha preparado proyectos de resolución que la Conferencia tal vez desee examinar para su aprobación con el fin de dar efecto a algunos objetivos enunciados en el Enfoque estratégico con respecto a su aplicación, de dar respuesta a cuestiones adicionales planteadas por los participantes en el Comité Preparatorio y de agradecer la contribución del Gobierno anfitrión a la Conferencia.
As foreshadowed at the meeting of an expanded Bureau convened by the President of the Preparatory Committee in Jongny, Switzerland, on 4 and 5 November 2005, the President has prepared draft resolutions which the Conference may wish to consider adopting in order to give effect to certain intentions expressed in the Strategic Approach with regard to its implementation, to respond to additional matters raised by participants in the Preparatory Committee and to acknowledge the contribution to the Conference made by the host Government.
4. Conforme se previó en el párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo, diversos países han excluido a ciertas categorías de entidades del régimen de la Ley Modelo.
4. As foreshadowed in article 1 (2) of the Model Law, countries have excluded certain types of entities from the application of the provisions of the Model Law.
Pero sabía que aquellas ocasiones previas habían sido pálidos presagios de lo que ahora sentía.
But he knew that those previous occasions had been pale foreshadowings of what he felt now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test