Translation for "prestarán" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Los Estados Contratantes se prestarán asistencia mutua en la recaudación de sus créditos fiscales.
The Contracting States shall lend assistance to each other in the collection of revenue claims.
Instó a los Estados Miembros a que prestaran asistencia financiera a la UIT.
It urged the Member States to lend financial assistance to Islamic University of Technology (IUT).
Algunas de estas categorías conllevan cuestiones especialmente sensibles y no se prestarán obviamente a soluciones rápidas.
Some of these categories entail especially sensitive issues and will patently not lend themselves to overnight solutions.
62. Era posible que algunas industrias, como la electrónica, no se prestaran fácilmente a la vinculación.
Certain industries such as electronics might not, a priori, lend themselves easily to the establishment of linkages.
Dicho texto habría propiciado que otras delegaciones prestaran su apoyo y que la Asamblea llegara a un consenso.
Such a text would have enabled other delegations to lend their support and the Assembly to reach a consensus.
Hizo un llamamiento al Consejo de Derechos Humanos y a la comunidad internacional para que prestaran su asistencia.
It appealed to the Human Rights Council and the international community to lend their assistance.
También exhortó a los asociados para el desarrollo a que prestaran su apoyo al estudio.
It also called upon development partners to lend their support to the study.
El Consejo de Seguridad invitó a los Estados Miembros a que prestaran la asistencia adecuada para esas conversaciones.
The Security Council invited Member States to lend appropriate assistance to those talks.
Su ayuda y sus consejos nos prestarán
Their help and counsel they will lend us
Creo que ellos mismos se prestarán muy amablemente para el trabajo.
I think they will lend themselves very nicely to the job.
Me prestarán algo.
They'll lend me that amount.
Te prestarán ropa bonita.
They lend you nice clothes.
Los bancos te prestarán 3 paraguas... si llueve.
Banks will lend you three umbrellas ... if it rains.
Los Fuggers le prestarán dinero.
The Fuggers will lend him the money.
Lo prestarán, ¿no?
They will... lend it out, won't they?
Ellos no nos prestarán sus botes.
They don't lend out their boats.
Me prestarán 2,000 francos por el.
They'll lend me 2,000 francs for it.
—¿Y los animales se prestarán a este juego?
- And will they lend themselves to that game?
Mis hermanos te prestarán los suyos.
My brothers can lend you theirs.
¿Nos prestarán todo el dinero para nuestra propiedad?
They will lend us all the money for our property?
No prestarán oídos a palabras calumniosas.
They will not lightly lend their ears to calumnious reports.
¿Nos prestarán sus voces el jaguar o el cíborg?
Can the jaguar or the cyborg lend us their voices?
Ninguna ayuda os prestarán los Valar en esta empresa;
No aid will the Valar lend you in this quest;
Era una llamada a todo el personal médico con formación para que prestaran sus servicios en el frente.
It was a call to all trained medical personnel to lend their assistance at the front.
¿Quiere usted decir que nos prestarán todo el dinero necesario para comprar nuestra siguiente inversión?
You mean they will lend us all of the money to buy our next investment?
¿Y que si se necesitan tres millones de dólares para arreglar el lugar, también nos prestarán el dinero?
And if it takes $3 million to fix the place up, they will also lend us that money?
Si los indios vienen, nos prestarán su ayuda y nos apoderaremos de toda la tripulación del bergantín.
If the Indians come they will lend us a hand and we will take the whole crew of the brig.
verb
Debido a su situación, el Relator Especial pidió a las autoridades del penal que le prestaran la atención médica necesaria.
Due to his situation, the Special Rapporteur requested the prison authorities to give him the necessary medical attention.
El Consejo también invitó a las comisiones a que prestaran una atención especial a la cuestión de la periodicidad de los exámenes de las conferencias.
The Council also invited the commissions to give particular attention to the question of periodicity of conference reviews.
b) Las organizaciones prestarán asistencia al Gobierno según sea necesario;
(b) Give assistance to the Government as necessary;
A este respecto, prestarán la debida atención a las observaciones y recomendaciones del Comité.
They would, to that end, give their full attention to the observations and recommendations of the Committee.
Los programas también prestarán atención especial a la situación de los niños.
The programmes will also give special attention to the situation of children.
Instaron a los Estados de la región a que prestaran mayor atención al problema.
They urged regional states to give increased attention to the problem.
c) Prestarán especial atención a los crímenes y las violaciones de que sean víctimas las mujeres y los niños, cometidos durante el conflicto.
(c) Give particular attention to crimes and violations against women and children committed during the conflict.
Con miras a promover el derecho al desarrollo en el ámbito andino, prestarán atención prioritaria a los siguientes temas:
In order to promote the right to development in the Andean sphere, they will give priority consideration to the following issues:
Sin embargo, todos están unidos en el respeto que sienten por Su Santidad y en la atención que prestarán a sus palabras.
Yet all are united in their respect for Your Holiness and in the attention they will give your words.
La Sección de Víctimas y Testigos facilitó el desplazamiento de cientos de testigos a La Haya para que prestaran declaración.
The Victims and Witnesses Section facilitated hundreds of witnesses travelling to The Hague to give evidence.
Ahora prestarán atención a la palabra hablada.
You will now give ear to the spoken word.
¿Crees que me prestarán uno de esos?
Do you think they'd give me a borrow?
De todas formas, la Srta. Maretto ha solicitado decirles unas palabras. Sé que mientras yo no esté Uds. le prestarán su mejor atención.
Anyway, Mrs. Maretto has asked to have a few words with you, and I know that while I'm gone you will give her your best attention.
Si necesitara dinero, quizá no me prestaran dinero... pero al menos conversarían conmigo.
If I need some money, you dig, they might not loan me no money, but they'll give me some conversation.
Romi haría lo que fuera para que le prestaran atención.
Romi will do anything that gives her attention.
Le prestarán absoluta colaboración y obediencia. Y espero que este departamento mantenga su alto nivel, con el nuevo teniente.
You'll give him your co-operation... and your obedience, and I expect this precinct to maintain its high record with the department under your new lieutenant.
Confío en que prestarán atención porque hay Puntos de Honor en juego.
I trust you'll give her your full attention, as Honor Points are in effect.
Le prestarán la atención que merece.
They will give you the attention you deserve.
Enseguida le prestarán ayuda nuestras sanadoras.
I will give it to her to aid in healing.
Ellos nos prestarán toda la colaboración que nos haga falta.
They'll give us all the backup we need.”
Hitman consideró elegir una, llamar a la puerta y forzar a sus ocupantes a que le dieran de comer y le prestaran un vehículo.
The hitman considered picking one, knocking on the door, and forcing the occupants to feed him and give him an automobile.
Por la mañana diría a Rufo que solicitara del tribunal el envío de una petición a Crisógono para que sus esclavos prestaran declaración.
In the morning I would ask Rufus to arrange for the court to send a formal request to Chrysogonus, asking that his slaves give evidence.
Las leyes de divorcio habían sido recientemente liberalizadas, de forma que, para la disolución del matrimonio, no era necesario que ambas partes prestaran su consentimiento.
The divorce laws had recently been liberalised so that both parties to the marriage did not have to give their consent to the putting asunder thereof.
Si mañana por la noche están intentando esquivar las piedras que caen del cielo, no prestarán mucha atención a los ruidos procedentes de las murallas.
Give them time to get used to the idea of rocks coming out of the sky. That way they won't pay any attention when you start pounding on their walls tomorrow night.
Todos deben jurar asimismo que prestarán al marido de Helena absoluta ayuda y colaboración y que el bienestar de su esposo les será tan querido como los dioses.
Every man must also swear to give Helen’s husband wholehearted aid and co-operation. Every man must swear that Helen’s husband’s welfare is as dear to him as the Gods are.
verb
Prestarán asistencia a los padres para el desempeño de sus funciones
Article 18.2: States Parties shall render appropriate assistance to parents in the performance of their responsibilities.
Durante el proceso electoral fue necesario contratar a más consultores para que prestaran esos servicios.
In the course of the election process, it became necessary to engage more consultants to render such services.
Contribución en especie en forma de una gran variedad de servicios que prestarán expertos indios.
In-kind contribution in the form of a broad range of services to be rendered by Indian experts.
Los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a las personas con discapacidad para el desempeño de sus responsabilidades en la crianza de los hijos.
States Parties shall render appropriate assistance to disabled persons in the performance of their child-rearing responsibilities.
Los servicios de la ONUDI propuestos prestarán apoyo en las esferas siguientes:
The proposed UNIDO services will render support in the areas of:
- qué servicios prestará su propio personal y qué servicios prestarán terceros;
- the services provided within its own facilities and those arranged to be rendered by others;
Alentó a los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran asistencia a los que la necesitaran y solicitaran.
It encouraged those States in a position to do so, to render assistance to States in need, upon request.
Con ese fin, instaron a los miembros del MNOAL a que prestaran asistencia e intercambiaran sus conocimientos especializados y experiencias entre sí.
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves.
Los Estados Parte a los que se solicite dicha asistencia la prestarán, en la medida posible con los medios de que dispongan.
The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means.
b) Qué servicios prestará su propio personal y qué servicios prestarán terceros;
(b) The services provided within its own facilities and those arranged to be rendered by others;
Estoy seguro de la lealtad de todos a la corona. Y que prestaran este servicio al Rey.
I feel sure that as loyal subjects to the crown, you'll be glad to render this valuable service to your king.
¿Nos prestarán ayuda en la forma de transporte hiperespacial?
Will you render assistance in the form of hyperspace transport?
Bastaba con agregar una línea para que esos ojos penetrantes y agudos se transformaran en ojos de tonto y se prestaran a la parodia archiconocida del dictador militar.
They had only to draw one lie, to render dull those sharp penetrating eyes, to create everyone's parody of a military dictator.
verb
Mi Representante Especial ofreció la asistencia de las Naciones Unidas, basándose en la experiencia de otras misiones, y la UNMIS propuso que se prestaran contenedores al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés para garantizar el almacenamiento seguro de las armas recogidas.
My Special Representative offered United Nations assistance, drawing on experience from other missions, and UNMIS proposed the loan of containers to SPLA to ensure safe storage of collected weapons.
Toda la demás asistencia externa necesaria se obtendrá por medio de nuevas subastas o, cuando resulte factible, gracias a los servicios de funcionarios de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que prestarán sus servicios en condiciones de préstamo reembolsable.
All other external assistance required will be obtained either through new competitive bidding or, whenever feasible, through the services of staff members from other organizations of the United Nations system serving on a reimbursable loan basis.
Las políticas y medidas para promover la protección social y la inclusión financiera, facilitando, por ejemplo, el acceso a los seguros y los préstamos a bajo interés para los pequeños agricultores, y mejorando las condiciones de crédito y de los períodos de gracia, prestarán apoyo a la transición a la agricultura sostenible.
Policies and measures to promote social protection and financial inclusion, for example by enhancing access to insurance and low-rate loans for smallholders and improving the terms of credit and grace periods, will support a transition to sustainable agriculture.
Se concederán préstamos modestos a las mujeres para que puedan trabajar por su propia cuenta, y asimismo se les prestarán otros servicios, en particular financieros.
Small loans were to be advanced to the latter for self—employment and other financial and business services.
Se informó a la Comisión de que hasta marzo de 1996 varios gobiernos habían destacado a 26 funcionarios para que prestaran servicios en el Tribunal Internacional para Rwanda (Países Bajos, 19 funcionarios; Noruega, 3; Suiza, 1; Reino Unido, 1; y Estados Unidos, 2).
The Committee was informed that, as of March 1996, 26 individuals have been provided to the International Tribunal for Rwanda by a number of Governments in the form of loan personnel (Netherlands 19 persons, Norway 3, Switzerland 1, United Kingdom 1 and United States 2).
Se examinó minuciosamente la posibilidad de que las instituciones de financiación multilateral prestaran asistencia en la eliminación de obstáculos técnicos con el fin de evitar el desaprovechamiento de créditos y préstamos.
Opportunities were actively explored with multilateral financing institutions to assist in eliminating technical bottlenecks to avoid underuse of loans and credits.
Aprovechando la capacidad establecida en el marco del programa de reconstrucción, rehabilitación y desarrollo, el PNUD y la UNOPS prestarán asistencia en la ejecución del préstamo de 20 millones de dólares otorgado por el Banco Asiático de Desarrollo para el proyecto de rehabilitación del sector social, administrado por el PNUD en el marco de un acuerdo sobre servicios de gestión.
42. Building on the capacity established in the RRDP, UNDP and UNOPS will support the implementation of the $20 million loan by the Asian Development Bank for a social sector rehabilitation project (SSRP), which is being managed by UNDP under a management services agreement (MSA).
d) Instó a los países a que, por intermedio de los cauces pertinentes, prestaran apoyo al aumento y perfeccionamiento de los programas en apoyo a las actividades silvícolas y afines en las organizaciones multilaterales, incluidos los bancos de fomento multilaterales, cuyos programas deberían incluir préstamos en condiciones favorables;
(d) Urged countries, through appropriate channels, to support increased and improved programmes supporting forest and forest-related activities in multilateral organizations, including the multilateral development banks, whose programmes should include concessional loans;
Si un extranjero no tiene suficiente abrigo o su indumentaria no es satisfactoria desde el punto de vista de la higiene, se le prestarán prendas de vestir en el centro de retención.
If a foreigner's clothing is inadequate or unhygienic, he will be loaned clothing by the centre.
Por otra parte, aprueba plenamente las propuestas sobre la concesión de becas en el marco del actual programa de pasantías y el comienzo de un proyecto piloto por el que se enviará por períodos limitados a la Organización a funcionarios gubernamentales jóvenes y calificados que prestarán servicios gratuitamente.
It also fully supported the proposals concerning the granting of fellowships in the context of the current internship programme and the creation of a pilot project whereby Governments would provide young and qualified professionals to the Organization on a non-reimbursable loan basis for a limited duration.
Lo que esto significa, como Mr. Price ha subrayado, es que este nuevo programa de préstamos no sólo proporcionará la economía con un salto de inicio muy necesaria pero mas importante, alivio económico -prestarán ... - [llamar a la puerta]
What this means, as Mr. Price has stressed, is that this new loan program will not only provide the economy with a much-needed jump-start but, more importantly,
Corrí hasta Santa Barbara para suplicarle a los Tardino que nos lo prestaran.
I raced to Santa Barbara to beg the Tardinos to loan it to us.
A las vírgenes y guerreros A los curanderos, filósofos y guardianes para que me prestaran su poder y así poder enseñar a esos monstruos que no se pasan por alto sus monstruosos actos.
From virgins and warriors, from healers, philosophers, and guardians, to loan me their power so that I could teach these monsters that their monstrous actions would never be overlooked.
—Mis padres me lo prestarán, y yo te lo prestaré a ti.
“My parents would loan it to me and I’d loan it to you.”
Sólo que te prestaran un submarino.
Just the loan of a sub.
Nunca te prestarán ni diez centavos más.
They’ll never loan you another dime.
Es como si me prestaran esos trescientos rublos.
I get the three hundred like a loan.
Los convencí para que le prestaran una mula al divino, aunque enviaron a un chico con ella para asegurarse de recuperarla, y por la mañana partimos hacia Maradi, siguiendo a Liss.
I talked them into loaning a mule to the divine, though they sent a boy along to be sure it got back again, and we started for Maradi in the morning, following Liss.
Reunió parte de su antigua tripulación, les hizo jurar que mantendrían el secreto y, tras largas esperas en los pasillos de Washington, consiguió que le prestaran un submarino en desuso.
He got together some of his old crew, swore them to secrecy, and after much waiting in Washington corridors managed to obtain temporary loan of an obsolete submarine.
Se los había fabricado un hombre del pueblo a cambio de que le prestaran el burro, que él necesitaba para transportar los materiales de construcción entre dos granjas pequeñas, porque estaba construyendo una segunda casa para su segunda familia.
A local man had made them, in exchange for the loan of their donkey, which he needed to fetch building materials between two small farms, as he was making a second house for his second family.
Son pensamientos de juventud, también esos, cuando uno es todavía demasiado nuevo para dar crédito a los acontecimientos que vive y a sus propios actos, cuando todo resulta aún inverosímil y como perteneciente a otros, como si las experiencias no fueran cabalmente nuestras y pareciera que nos las prestaran.
Those are also thoughts appropriate to youth, when you are too new to the world to be able to believe in the things that happen to you or in your own actions, when everything seems improbable and as if it belonged to someone else, as if our experiences were not really ours and were simply on loan to us.
verb
Podría hacer que los ricos prestaran su dinero y dejaran de tenerlo guardado, Por más que pienso, yo no sé cómo pueden haber conseguido todo el dinero y me parece que debía de estar repartido entre todos.
He could make the rich people lend out their money, and stop holding it up. I can’t figure out how they got hold of all the money in the county, anyhow. Looks like it ought to be spread out among everybody.”
verb
Belarús es consciente de que se deben elaborar programas especiales en los que se tengan en cuenta las necesidades de la familia y agradecería que los países avanzados en la esfera de la protección social le prestaran su ayuda en ese sentido.
Realizing that it would have to draft special programmes which would take the needs of families into account, the Government of Belarus would be grateful if countries which were more advanced in matters of social protection could help it.
Si un elector no desea designar a un asistente personal, dos supervisores de votación o electores designados (o bien dos receptores de voto anticipado) prestarán asistencia, tal como ocurría antes de que la ley fuera modificada.
If a voter does not wish to appoint a personal assistant, two polling supervisors or appointed electors (or two advance vote recipients) will provide assistance as was the case before the act was amended.
Además exhortó a los países en desarrollo relativamente avanzados a que prestaran asistencia a los países menos adelantados en el marco de la CEPD/CTPD.
He also called for assistance from relatively advanced developing countries to the least developed countries in the framework of ECDC/TCDC.
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental, junto con la Unión Interparlamentaria y la Comisión Económica para África, prestarán su apoyo a los legisladores de la región para promover la aplicación de las resoluciones.
The Economic and Social Commission for Western Asia, together with the Inter-Parliamentary Union and the Economic Commission for Africa will support legislators in the region to advance implementation of the resolutions.
Su Oficina y la División para el Adelanto de la Mujer prestarán apoyo a la labor del Comité en la aplicación del Protocolo Facultativo.
Her Office and the Division for the Advancement of Women would support the Committee's work under the Optional Protocol.
173. Una de las prácticas óptimas señaladas consistía en pedir a los mecanismos de las Naciones Unidas que prestaran más ayuda a los pueblos indígenas para impulsar las estrategias de aplicación.
Relevant best practices cited included asking United Nations mechanisms to assist indigenous peoples better in advancing implementation strategies.
En una reunión que celebramos, instó a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que prestaran asistencia a Liberia en la promoción de su proceso de paz, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización, la reinserción y la celebración de elecciones.
During a meeting with me, she appealed to the United Nations and the international community for assistance in advancing the peace process in Liberia, and particularly for support with respect to disarmament, demobilization, reintegration and the holding of elections.
Si él no acepta pagar el rescate, puede haber mercaderes ahí o en Surat que le prestarán el dinero.
If he will not put up the ransom, there may be merchants there or at Surat who will advance you the money.
Le pediría a su antiguo ayudante —al que le había adelantado algo de dinero para que dos matones no le partieran las piernas por no haber pagado sus deudas de juego— que se las apañara para que le prestaran un traje de noche dorado que había visto en el escaparate de Charivari.
He would ask his former assistant, to whom he had advanced money so that two thugs would not break his legs for nonpayment of a gambling debt, to find some way to borrow a gold evening dress he had just seen in the window of Charivari.
–Sin embargo, Natalya, si publica lo que ya se sabe acerca de la miniaturización y lo pone a disposición de la Asociación Global para el Progreso de la Ciencia, innumerables científicos prestarán sus mentes, las dedicarán a ello y, rápidamente, alguien encontrará el medio de acoplar la constante de Planck y la velocidad de la luz.
"Nevertheless, Natalya, if you publish what is now known of miniaturization and make it available to the Global Association for the Advancement of Science, then innumerable scientists will put their minds to it and quickly enough someone will devise a method for coupling Planck's constant and the speed of light." "Yes,"
Si analizamos la límpida Brief History of the Late Ottoman Empire, de Sükrü Hanioğlu, recién publicada, sólo encontramos un párrafo en el que el autor explica que «uno de los sucesos más trágicos de la guerra fue la deportación de una gran parte de la población armenia de Anatolia», un episodio en el que, en la práctica, por desgracia, se pasaron por alto los «detalles más sutiles» de la orden gubernamental de impedir que los «rebeldes armenios» le prestaran una «ayuda crucial» a las tropas rusas, lo cual tuvo la consecuencia imprevista de «una enorme pérdida de vidas»75. La aclamada biografía de Andrew Mango, Atatürk, es todavía más lacónica.
If we turn to Sükrü Hanioğlu’s limpid Brief History of the Late Ottoman Empire, just out, a single paragraph tells us that ‘one of the most tragic events of the war was the deportation of much of the Armenian population of Anatolia’, in which ‘the finer details’ of the government’s decision that advancing Russian armies must be denied ‘crucial assistance’ from ‘Armenian rebels’ were unfortunately not observed in practice, leading to the unforeseen consequence of ‘massive loss of life’.75 Andrew Mango’s acclaimed biography Atatürk is even more tight-lipped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test